dimanche, mai 10, 2009

PROMENADE CHAMPLAIN
PREMIÈRE PARTIE
FIRST PART

La promenade Samuel-De Champlain est un grand parc aménagé aux abords du fleuve St-Laurent. Don du gouvernement du Québec à la capitale pour son 400e anniversaire, le réaménagement des berges offre une oasis urbaine aux milliers de visiteurs.
La promenade en chiffres:
Superficie: : 200 000 m² longeant le fleuve sur 2,5 km
Végétation: : 1 500 arbres et 100 000 végétaux
Activités hivernales: : marche et raquette
Début du chantier: : juin 2006
Date d’inauguration: : 24 juin 2008


The "Samuel De Champlain Promenade" is a big park that has been built next to the St-Lawrence River. A gift from our provincial government to Quebec City for his 400th anniversary, the reorganization of the banks offers an urban oasis to thousands of visitors.
The Walk is:
Surface:: 200 000 m ² beside the river on 2,5 km
Vegetation:: 1 500 trees and 100 000 plants
Activities in Winter: : walking and snowshoe
Beginning of the construction site:: June, 2006
Inauguration Date: : June 24th, 2008

Voici quelques images de ma visite sur le site en Août 2008. J'étais avec Claudine et Geneviève.
Here are some photos of the visit I made with Clo and Gene in August 2008.

Vue vers l'est.
East view.

Vue vers l'ouest et les deux ponts.
West view with the two bridges.


Vers le sud. Sculpture représentant les mâts de voiliers.
View toward South. The sculptures represent the masts of sailing ships.


Une ado fatiguée.... Cette photo me fait penser à certains tableaux d'Andrew Wyeth!
A tired teen... This photo makes me think of some Andrew Wyeth paintings!



À certains endroits, l'accès au fleuve est possible.
From places to places, one can access the River.


Clo et Gene.
Clo and Gene.


Une très joyeuse demoiselle.
A very happy young lady.



À l'extrémité ouest de la promenade se trouve le "Quai des Cageux". Une tour d'observation y a été aménagée. (Au XIXe siècle, le commerce du bois devint très important. On transportait le bois en le faisant «descendre» par le fleuve Saint-Laurent et les rivières. C'est l'époque des grands radeaux de bois que l'on appelle «cages». On nommait «cageux» les hommes courageux qui dirigeaient les cages sur le Fleuve.)
The "Quai des Cageux" with an observatory tower. (During the XIXth Century, wood commerce became very important in the Province. The wood was floating from the rivers to its destination. It was the time of big wooden rafts which were called "cages". The brave men who steered cages on the River were called "Cageux".)

















Québec, le centre-ville, loin loin vers l'est!
Downtown Quebec City, far far away toward East!

4 commentaires:

Bimbimbie a dit…

Looks like a lovely spot to spend a few hours enjoying nature and art ... I like the ship mast sculptures*!*

merlinprincesse a dit…

It's a beautiful place, Bimbimbie. And one can spend hours there!

CanadianSwiss a dit…

Ils ont très bien fait la promenade. J'ai hâte de revoir Québec :)

merlinprincesse a dit…

T'imagines pas comment c'est beau, Sandra! Ils ont fait une piste cyclable SÉPARÉE de la piste pour piétons, donc pas de collision! Et il y a des bancs partout! J'ai encore d'autres photos à montrer... demain... :)