vendredi, février 24, 2012

QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (cinquième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fifth part)

Durant tout le mois de mai 2011, j'eus la visite du chat noir et du chat gris. Mes chats n'en revenaient pas de toutes ces visites quotidiennes.

During all the month of May 2011, the black cat and the grey cat went on coming on my pation. My own cats were amazed by all those visits!


























J'avais déjà remarqué que le chat noir avait un collier, je ne le nourrissais donc pas. De plus, j'avais également noté un petit quelque chose supplémentaire chez lui : IL AVAIT 6 DOIGTS!!!  Un pouce supplémentaire très mignon, dont je vous montrerai quelques photos plus tard! :)

I had already noticed that the black cat was wearing a collar, so I din't feed him. But I also had noticed something unusual on him. HE WAS A SIX-FINGERS CAT! He had a very cute thumb. I have photos and will show them later...



































Comme le chat gris me semblait abandonné, je lui donnais de la nourriture deux fois par jour, en même temps que je nourrissais Princesse et Chausson. Petit à petit, le chat gris se mit à venir tous les jours, miaulant à ma fenètre et donnant des coups de patte dans mon moustiquaire.


Since I thought that the grey cat was a stray cat, I began to feed him twice a day, morning and evening. Soon, he had get the habit to come every day, meowing at my window or even giving some paws strokes on my screen.  






Une fois bien repus, le chat gris s'installait sur mes vieilles chaises de plastiques empilées sur mon patio. Là, il piquait un petit somme ou observait les allées et venues dans la ruelle.
Once his belly was full, the grey cat was getting a little nap on some old white plastic chairs on the patio. Or sometimes, he was just watching what was happening in the alley...


















Et Chausson et Princesse continuaient d'observer les minous du voisinage...
And Chausson and Princesse were observing all those kitties from the neighbourhood.


Quatrième partie ICI
Fourth Part HERE

samedi, février 04, 2012

QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (quatrième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fourth part)

C'est en mai 2011 seulement qu'apparut un autre chat sur mon patio. Il était gentil et semblait affamé. Comme il n'avait pas de collier, le premier soir je lui donnai quelques croquettes. Il revint le lendemain matin et il faisait tellement pitié que je divisai la nourriture de mes chats en trois, ajoutant quelques croquettes en prime dans l'assiette du pauvre minet. J'avais mis le doigt dans l'engrenage... J'aurais dû remarquer que le "pauvre chat" était un peu enrobé...




In May 2011, a new cat appeared on my sundeck. He was really cute and seemed hungry. Since he had no collar, the first night I gave him some kibbles. He returned the next morning and he was so pityful that I divided the food of my cats in three parts, adding a few kibbles into the dish or the poor kitty. I had just taken the first step on a path that would cause me some troubles... I should have noticed that the "poor cat" was a wee on the fat side ...



Troisième partie ICI.

Third part HERE.