mardi, février 26, 2008


Scrattttttt.....

Pour quelques jours, je vais mettre en veille le récit de mon voyage dans l'Ouest canadien. J'ai vu des choses merveilleuses à Vancouver, mais vous devrez attendre quelques temps pour connaître la suite de mes découvertes... J'ai cependant l'intention de vous faire quelques posts sur divers sujets dont je voulais parler depuis longtemps... Je commencerai dès demain... :)

For a few days, I will slow down with the story of my travel to Western Canada. I have seen some beautiful things in Vancouver but you will have to wait to know the last part of my wonderful journey... I have, though, a lot of things I have been wanting to talk about for a long time... I will begin tomorrow... :)

DINER
LUNCH

Dimanche le 6 août 2006
Sunday, August the 6th 2006
Puisque nous étions en retard, on nous avait dit qu'il serait possible que nous n'ayons rien pour le diner... Mais ce ne fut pas le cas... Miam miam.... :)))
Since the train was late, we were told that there would probably be no Lunch.... But we had one... Yumyum!!! :)))


Vue du wagon-restaurant. Nous approchons de Vancouver...
A wagon with a view! Vancouver is not far...


J'ai faim tout à coup...
I suddenly feel hungry...



Via a de belles cuillères... (Via Rail)
Via has nice spoons... (ViaRAil)

lundi, février 25, 2008

CANYON

Dimanche le 6 août 2006
Sunday, August the 6th 2006

Rouler près du Canyon Fraser fut une expérience très excitante!!!
Riding near the Fraser Canyon was a very exciting experience!!!


La rivière et le canyon Fraser.
Fraser River and Canyon.


Tunnel.


Pont.
Bridge.


Waaaaaaaaaa!


J'ai pris cette photo à travers la vitre du train et ça a donné cet effet de diffusion! Pas de Photoshop ici! :)
I took this pic through the train window and it gave this diffusion effect! No Photoshop here!!! :)




Et ces deux images montrent les rapides de la rivière Fraser.
And those two images show the Fraser River rapids.

dimanche, février 24, 2008

PRÉSENCE HUMAINE
HUMAN PRESENCE

Dimanche le 6 aôut 2006
Sunday, August the 6th 2006

Après quelques heures, nous avons finalement vu des êtres humains, et même un village!
After a few hours, we saw some human beings, and even a village!


Changer de voie!
Changing track!


Cette photo est un peu floue, mais je l'aime bien, avec son autobus scolaire, sa petite église et son cimetière. On dirait une photo de "road movie"!
This pic is a bit blurry, but I like it with its school bus, its little church and its cemetary. It looks like an image taken from a "road movie"!


mercredi, février 20, 2008

PLUS DE PHOTOS
MORE PICS

Dimanche le 6 août 2006
Sunday, August the 6th 2006
Le cours d'eau que longe la voie ferrée s'appelle la rivière Fraser. Nous sommes d'abord à son niveau. Elle semble couler paisiblement, mais plus tard au cours de la journée, nous la surplomberons en roulant en haut du canyon Fraser...
The railway is following the Fraser River. At first, we are at the water lever, but in the afternoon, we will be up the Frasier Canyon, where the river rushes on, boiling and powerful ...














Le paysage semble parfois désertique, tout en haut de ces montagnes.
Up in those mountains, the scenery sometimes looks like a desert.

mardi, février 19, 2008

MATIN
MORNING

Dimanche le 6 août 2006
Sunday, August the 6th 2006
Après une nuit assez courte, je me suis levée vers 5 heures du matin. Je ne m'habitue pas à l'heure de l'Ouest. Pour moi, il est 8 heures... Je regarde par la fenêtre du train et vois de magnifiques paysages. Toute la journée, je pourrai prendre de belles photos! :) Le soleil brille et la lumière est magnifique.
After a very short night, I get up at five am. I 'm still on Quebec time, though. For me, it's 8 in the morning... Views from the window train are beautiful. The sun is shining and I will take some nice pictures all day long. The light is magnifiscent.


La première photo de la journée...
The first pic of the day...


Je vais ensuite prendre ma douche et déjeuner. Expérience amusante que de prendre une douche dans un train en mouvement!
I then go take a shower and have breakfast. It's a funny experience to take a shower in a moving train!


Des rails nous suivent tout au long de notre voyage... ;o)
Some rails are following us all along our trip... ;o)

dimanche, février 17, 2008

UN TRAIN LA NUIT
A TRAIN IN THE NIGHT

Samedi le 5 août 2006
Saturday August the 5th 2006


Le soir, nos bancs se transformèrent en lits superposés. Je pris la couchette du haut. Pas commode d'y grimper mais assez confortable! Je me serais crue dans un sous-marin. Malheureusement, les deux couples d'Américains, des gens dans la soixantaine, se conduisirent comme des ados et nous empêchèrent de dormir au moins jusqu'à deux heures du matin!
At night, our seats were converted in upper and lower beds. I took the upper one, but it was not easy to climb there! Cozy, though! I was feeling like in a sub-marine. Alas, the 2 couples from the USA (remember... in their sixties!!!) had been acting like teens. I couldn't sleep till 2 am!

Essayer de dormir...
Try to sleep...


Et prendre des tas de photos... Nuit étrange et fantasmagorique!
And taking lots of pics.... Strange and a bit spooky night!

Voyez la nuit de Lapin Poulain sur son Blog
See Lapin Poulain's night on
his Blog

mardi, février 12, 2008

OBSERVATOIRE
DOME CAR

Samedi le 5 août 2006
Saturday August the 5th 2006

Le jour tombait quand nous avons finalement pu accéder au wagon du "Dôme". Il s'agit d'un wagon d'observation où on peut également retrouver des endroits récréatifs avec du café ou du thé et des journeaux gratuits. Beaucoup d'arbres encore en vue!

Silver & Blue class guests can enjoy exclusive use of the Dome car, its lounges and observation area and complimentary coffe, tea and newspapers. It was dawn when we finally get there... The scenery was still only lots of trees...



Un train nous suit!!!!
A train is following us!!!



Voilà le "Dôme".
Here is the Dome Car.



Et la Japonaise au chapeau rose!
And the Japanese lady with a pink hat!

lundi, février 11, 2008

NOSTALGIE FERROVIAIRE
TRAIN NOSTALGIA



PRENDRE LE TRAIN
TAKING THE TRAIN

Samedi le 5 août 2006
Saturday August the 5th 2006

Ce soir là, le souper nous sera payé par Via Rail, car nous apprenons que le train aura finalement 5 heures de retard! Nous ne partirons qu'à 20h30... L'attente sera très longue à la gare! Quand nous voyons finalement arriver le train, nous sommes très contentes!

That evening, dinner was paid by Via Rail. We learn that the train will leave only at 20h30... Wainting at the train station was very long and finally seeing the arrival of the train was a great joy!

Un très beau train tout propre!
A very nice and neat train!


Voici ma place!
Here is my place!



Et voici le lapin qui a essayé de voler ma place!
And here is the rabbit who tried to steal my place!

Ça prend 17 heures de train pour voyager de Jasper à Vancouver. Le train doit d'abord monter pendant plusieurs heures, puis redescend vers le niveau de la mer... Le fait que nous ayons tant de retard va nous permettre de voir les magnifiques hauteurs que nous traverserons à la lumière du jour.

It takes 17 hours of train from Jasper to Vancouver. The train first has to climb up in the mountains then must go down to the sea level... The fact that we are so much late will allow us to see the beautiful scenery of the highest places of our travel by daylight!

Notre wagon est privé et semi-privé. Quelques chambres privées sont occupées par des Japonais. Nous partageons une section de 6 lits superposés avec 2 couples âgés d'Américains. Par leur accent, je devine qu'ils viennent du Texas... J'en aurai la confirmation le lendemain matin, puisque je leur demanderai... :)

Our wagon is private and semi-private. Some double bedrooms are occupied by Japanese peoples. We share our semi-private section of upper and lower berths with two couples of Americans in their sixties. By their accent, I can tell that they come from Texas! And I had the comfimation of that the morning after when I asked them... :)


Regarder le paysage défiler par la fenêtre d'un train est hypnotique.
To look at the scenery from a moving train is hypnotic.


MP prend une petite photo d'elle-même...
Mp taking a pic of herself...

dimanche, février 10, 2008

JASPER

Samedi le 5 aôut 2006
Saturday August the 5th 2006

Nous arrivons finalement à Jasper vers midi. Le train doit partir à 15hrs 30. Nous retournons la voiture et allons à la gare où nous apprenons que le train aura du retard. Mais on ne sait encore combien de minutes (heures?)...Nous laissons donc nos valises à la gare, allons dîner puis allons dans un Café Internet. Sur AIM, (AOL Instant Messenger), je parle avec mon ami le photographe Calvin Coleman qui vit en Caroline. Il vient de subir un opération au nez... Pauvre choux! :(
Mei et moi nous séparons ensuite pour faire de la photo et visiter Jasper. Je magasine un peu, prends de nombreuses images puis CATASTROPHE, ma carte mémoire se bloque. Plus moyen de voir mes photographies ou d'en prendre d'autres. Je suis sous le choc. Je rejoins Mei et sous son conseil (merci Mei!) nous retournons au café Internet, mais personne ne peut lire ma carte-mémoire. On me dit que toutes mes photos sont probablement perdues!!! Puis on m'indique une boutique spécialisée dans l'informatique et le digital où un très gentil monsieur réussit grâce à un programme spécial à retrouver mes images et à les copier sur un CD.... Je suis tellement soulagée!!!! Je pourrais embrasser le monsieur...:)

We finally arrive in Jasper at twelve pm. The train is supposed to leave at 15:30 hours. We give back the car then go to the train station where we are told that the train will be late (minutes...hours...?) So we leave our luggages there and go visit the little towm. After dinner, we go to an Internet Café. On AIM (AOL Instant Messenger), I chat with Calvin Coleman, a photograph from Carolina. He just had a nasal surgery! Poor baby!!! :(
I then go visit some shops, take some pics but suddenly, AAAAAAAAAA!!! my memory card stops working. I'm not able to take pics or read the card! I'm in shock! I go back to find Mei and she tells me (thanks Mei) that we should go back to the Internet Café. But nobody there is able to read my card. They even tell me that my pics may be lost! But they send us to a store where they specialize in cameras and digital. There, a kind young man is able to retreive all my pics (with a special program) and copy them on a CD... I'm so releived! I could kiss him!!! :)



Jasper est une ville très différente de Banff.

Jasper is very different from Banff.



La gare de Jasper

Jasper train station.




Une vieille locomotive est installée devant la gare. Je prends beaucoup de photos.

An old locomotive is installed in front of the train station. I take many pics of it.







jeudi, février 07, 2008

LES GLACIERS
THE ICEFIELDS

Samedi le 5 août 2006
Saturday August the 5th 2006

La plus belle partie du voyage entre Banff et Jasper fut de voir les glaciers. Malheureusement, nous n'avons pas eu le temps d'escalader l'un d'entre eux car nous avions un train à prendre.
The most beautiful part of our trip between Banff and Jasper was to see the icefields. But as we had a train to catch, we did not have time to explore one of them.

Le paysage était à couper le souffle!!!
It was a breathtaking scenery!!!


La route était sinueuse!
The road was really winding!


Voici le glacier Athabasca, du champs de glace Columbia. Et voici ce que j'ai trouvé à son sujet sur le net:
Le glacier Athabasca, situé dans le champ de glace de Columbia, est une étendue de glace longue de 7 kms. A cause du réchauffement climatique la superficie du glacier a diminué au cours des 125 dernières années, perdant près de la moitié de son volume et rétrécissant de plus d'un km et demi. Il y a un siècle, la glace recouvrait l'autoroute actuelle et des panneaux montrent le recul graduel du glacier. On peut voir plusieurs autres glaciers de cet endroit. Le champ de glace Columbia est un vestige de l'épaisse masse de glace qui recouvrait il y a longtemps toutes les montagnes de l'Ouest canadien. C'est le plus grand champ de glace au sud de l'Alaska, couvrant plus de 389 kms carrés.

This is the Athabasca Glacier from the Columbia Icefield. Here is what I found about it on the net:
The Athabasca Glacier is a 7 km tongue of ice flowing from the Columbia Icefield. Because of a warming climate, the Athabasca Glacier has been receding or melting for the last 125 years. Losing half its volume and retreating more than 1,5 km. A century ago the ice flowed over the current location of the highway; signposts depict the gradual retreat of the ice since that time. Several other glaciers are visible from here; they all originate from the Columbia Icefield. The Columbia Icefield is a surviving remnant of the thick ice mass that once mantled most of Western Canada's mountains. This is the Largest icefield south of Alaska, shimmering glacial ice and snow cover some 389 sq. km.

mercredi, février 06, 2008

POP STAR



Caroline de Caro's Lines propose un petit jeu. En voici les règles, en anglais seulement...
Caroline from Caro's Lines talks about a new little game. Verrrrry funnnny! :)

1.
http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Random The first article title is the name of your band.


2. http://www.quotationspage.com/random.php3 The last four words of the very last quote is the title of your album.


3. http://www.flickr.com/explore/interesting/7days/ The third picture, no matter what it is, will be your album cover.Now take your photo, add the band name and title to it, then post it.


Et voilà ce que ça a donné!!!!


Posadas est le nom de mon groupe. Posadas est la capitale de la provinde de Misiones, en Argentine. Quelle coincidence. J'ai dû beaucoup pratiquer mon espagnol au travail ces derniers temps... :)
To be thankful for est le titre de mon album...... Et s'applique tout à fait à ce que j'essaie de faire ces temps-ci...
Quant à la photo, c'est celle d'une femelle orignal... WAAAAA! Je suis tombée par hasard sur cette image d'un certain David Cartier, du Yukon au Canada..... sur Flick'r..... Ça ne vous rappelle pas quelque chose? :)

And here is what I got!


Posadas is the name of my band. Posadas is the capital city of the Argentine province of Misiones. I had to practice a lot Spanish at work lately....LOL
To be thankful for (or thankfull as I mispelled....hehehehhe in fact full of thanks!) is what I'm trying to do those days!
And for the pic I found on Flick'r, it's from a certain David Cartier in Yukon... A female moose. Waaaaaaaa!!!! If you take a look at my blog, it must remember you of something..... Hehhehe! :)

dimanche, février 03, 2008

ENCORE DES ANIMAUX
MORE ANIMALS

Samedi le 5 août 2006
Saturday August the 5th 2006












Il ne fallait pas rouler très vite... :) Et nous devions nour arrêter souvent.
We had to drive slowly... :) And stop often.