jeudi, mai 29, 2008

ATC JEUDI
ATC THURSDAY

TOUS LES JEUDIS, POUR L'AMOUR DE L'ART DÉMOCRATISÉ!
EVERY THURSDAY, FOR THE LOVE OR DEMOCRATIZED ART!


Les cartes d'artiste échangeables (ou ATC) sont des oeuvres d'art miniatures sur des cartons de 2,5 par 3,5 pouces, le format des cartes sportives. Toutes les techniques sont permises et n'importe qui peut les produire. Les ATCs sont signées, datées et titrées au verso puis échangées pour d'autres cartes. Les échanges sont de une pour une et aucun argent n'est impliqué.

Artist Trading Cards (or ATCs) are miniature works of art creates on 2,5 X 3,5 inches card stock, the size of sports trading cards. All techniques are allowed and anybody can produce them. ATCs are signed, dated and titled on the back then traded away for ATCs made by others. Money never exchanges hands and all trades are one-for-one.



Hier, j'ai reçu mon ATC QUARTERLY. C'est à ma connaissance le seul zine totalement dédié à cet art. Et une de mes cartes est publiée dans la page centrale! Je n'ai jamais fait la page centrale d'un magazine... ni aucune page d'ailleurs!!!! C'est vraiment cool!
Si vous voulez en savoir plus sur ATC Quarterly, cliquez et vous arriverez sur le site de la revue. Abonnez-vous! C'est un monde nouveau qui s'ouvrira à vous! :)

Yesterday, I received my ATC QUARTERLY. I think this is the only zine totally dedicated to that form of art. And one of my card is published in the center fold! I've never been a Center Fold before.... hehehhe... How cool is that!
If you want to know more about ATC Quarterly, click on the name and you'll be there. Suscribe to it! You'll discover a totally different World! :)


Je suis là! Et vous pouvez même voir mon vrai nom!!! :)
I'm there! And you can even see my real name!!! :)

Dimanche dernier, Clo et moi avons fait une session ATC!
Last Sunday, Clo and I have created some ATCs!


Clo et Gene font les clowns. Clo a finalement terminé ses "Fées Félines".
Clo and Gene clowning around. Clo has finally finished her "Feline Fairies".

Une boite pleine de projets!
A box full of drafts!

Un travail en cours...
A work in progress...


Version finale!
Final version!

samedi, mai 24, 2008

DIMANCHE DERNIER 4/5
LAST SUNDAY 4/5

Mise à jour lundi le 26 mai 2008: JACK EST REVENU!!!! YOUPPPPPI!!!!
Good news on Monday Mai 26th 2008: JACK IS BACK!!!! YIPPPPIIII!!!!!


Ce matin, j'étais très triste. Mon amie Anon a perdu son petit perroquet Jack. Il a ouvert sa cage et s'est envolé.... Je vous demande donc d'envoyer toutes les prières et les pensées positives que vous pouvez afin qu'Anon et sa famille, qui vivent en Australie, puissent retrouver leur oiseau.
Ce message est dédié à Anon et à tous ceux qui visitent
Birdanonymous régulièrement...

This morning, I was really sad. My friend Anon has lost her red-collared lorikeet, Jack. He has opened the door of his "castle" and flied away. So I ask you to send all the positives vibes and prayers toward Australia, where Anon and her family live. So they can find Jack, and be happy forever again...

This post is dedicated to Anon and to all of those who visit Birdanonymous...


Le goéland mystère.

The mysterious seagull.

Il y a quelques temps, j'ai posté cette photo sur mon blog. Anon m'a demandé de quelle sorte d'oiseau il s'agissait. Après quelques recherches dans mes guides aviaires, j'étais certaine qu'il s'agissait d'un jeune goléand argenté. Puis le doute m'est venu... Il existe de nombreuses espèces de goélands en Amérique du Nord. Mais celle du goéland argenté me semblait la plus commune. J'ai donc continué mes recherches... ARHG!!! Plus je cherchais, plus j'étais mêlée!!! Je savais que j'avait en filière de nombreuses images de cet oiseau. J'ai donc vérifié quel goéland j'avais déjà photographié...

A few times ago, I have posted this image on my blog. Anon has asked me what kind of bird it was. After some researches in my bird books, I was sure it was a Herring Gull (Larus Argentus) or Silver Gull in French. Then I doubted... There are many species of gulls in North America. But the Herring Gull was the most frequently seen... or so I thought. I went on with my researches. ARGH! As I was finding more things about the bird, I was more and more mixed about it...I knew I had many pics of gulls in my files, so I checked wich kind of gull I had taken pics of...

Les jeunes goélands, c'est-à-dire ceux de moins de trois ans se ressemblent tous!!! Il est très difficile de les identifier. Celui-ci a été photographié du côté de l'océan Pacifique, à Vancouver, en août 2006. Il pourrait s'agir effectivement d'un goéland argenté, mais aussi d'un goéland à bec cerclé.

Young gulls of 3 years or less all look alike! It's difficult to identify them. I took a photo of this one near the Pacific Ocean in Vancouver in August 2006. It could be a Herring Gull OR a Ring-billed Gull.

J'ai photographié ce goéland à bec cerclé du côté de l'Atlantique, dans le Maine, en juin 2006. Aucun trucage sur cette photo. L'oiseau a bel et bien une seule jambe! :)

This Ring-billed Gull was living in Maine, on Atlantic Ocean side. I took the pic in June 2006. No photoshop here. The bird really has only one leg! :)

Je savais que j'avait une image de goéland du Québec. Il n'existe que trois espèces au Québec. Le goéland marin (larus marinus)dont le dos est noir et qu'on peut observer surtout du côté de la Gaspésie et des côtes de l'Est. Le goéland argenté (larus argentus), un peu plus petit que le précédent. Il se distingue par ses pattes rosées et le point orange sur sa mandibule inférieure. Enfin, le goéland à bec cerclé (larus delawarensis), qui a comme son nom l'indique, le bec cerclé de noir près de son extrémité. Ses pattes sont jaunes. Tout comme le goéland argenté, ses ailes sont grises avec l'extrémité noire et son corps est blanc. Il est plus petit que le goéland argenté. C'est un membre de cette espèce que j'avais photographié près du fleuve St-Laurent, à environ une heure de Québec, en août 2007. Mais il me restait encore à photographier un oiseau dans la ville même de Québec, où ils sont très nombreux...

I knew I had a pic of a Gull living in Quebec Province. Here, we have 3 species of gulls. The Great Black-backed Gull (larus marinus) who has a black back.... and can be seen in Gaspesia and near the Eastern Coast The Herring Gull (larus argentus), smaller than the Black-backed. It has pinkish legs and an orange point on its beak. And finally the Ring-billed Gull (larus delawarensis), the smallest of all three, who has a ring on its bill and yellow legs. Like the Herring Gull, it has a white body and the wings are grey with some black feathers at the ends. It is a member of this species that I photographed near the St-Lawrence River in August 2007, about one hour from Quebec City. I still had to take a pic of a bird in the City of Quebec, where they can be find quite easily...

Par le plus grand des hasards, dimanche dernier, je suis passée en voiture près d'un dépôt à neige. Ces endroits sont vraiment dégoûtants. On y trouve encore de la neige en juillet, recouverte d'un tas de détritus. Endroit très recherché par les goélands... J'ai arrêté ma voiture et j'ai pris quelques photos... de goélands à bec cerclé, comme vous pouvez le constater... J'étais certaine que le goéland argenté se voyait souvent partout en Amérique du Nord.... Il me reste encore à en trouver un....

Last Sunday, I was lucky. I saw one of those disgusting snow depot. Those places are not very nice and there is still snow there in July. Kind of dump! The best place to find a gull in the city. And there they were... I stopped my car and took many photos of some Ring-billed Gulls, as you can see... I was so sure that the Herring Gull could be easily found here in North America. I still have to find one...

<

Je suis un pauvre goéland à bec cerclé solitaaaaiiiiiiireeeee...

I'm a poor lonesome Ring-billed Guuuuuulllllll......

vendredi, mai 23, 2008

DIMANCHE DERNIER 3/5
LAST SUNDAY 3/5

Vous vous souvenez de ceci? C'était il y a 2 mois et demi. Le 9 mars... Le petit arbre était enseveli sous la neige...


You remember this? It was 2 and a half months ago. On March the 9th.... Le little tree was way under the snow!





Voilà! Il est réapparu. Nous étions certains qu'il était mort!!! Mais......

Voilà! Here it is! But we were sure it was dead...


Tout sec...

All dry...



Mais il est toujours vivant! Il a plein de boutons de fleurs et de petites feuilles poussent. Dès que les fleurs auront poussé, maman va le donner à une amie qui va le transplanter chez elle, dans un endroit plus sécuritaire.... Je suis triste de voir le petit arbre partir, cependant...


It's still alive! Lots and lots of buds and leaves are growing. As soon as the flowers will be grown, the little tree will go to another home . A place where it will be less exposed to bad weather. I'm a bit sad to see it go, though....

DIMANCHE DERNIER 2/5
LAST SUNDAY 2/5

Dimanche dernier chez maman.... Les plantes commencent à bien pousser. Tout est en retard, cependant!
Last Sunday, at my mom's house... The plants are beginning to grow, a little bit late though...











Mais la pauvre haie de cèdres a eu bien de la misère...

But the cedars had a bad time...

jeudi, mai 22, 2008

LE PIRE CAUCHEMARD DE BARBIE
BARBIE'S WORST NIGHTMARE



Une version différente de la photo du message précédent. Mon amie blogueuse Aravis m'a donné l'idée du titre... :)
Another version of the photo in the previous post. My bloggerfriend Aravis gave me the idea of the title... :)

mercredi, mai 21, 2008

DIMANCHE DERNIER 1/5
LAST SUNDAY 1/5

Je ne peux croire qu'il y a déjà 2 semaines que j'ai écrit mon dernier message... Je travaille trop et ma santé me préoccupe un peu... Mais tout se tasse peu à peu. Au moins, la neige a disparu! :)
Avant de poursuivre l'histoire de mon voyage à Vancouver, j'ai décidé de vous parler de dimanche dernier... Il faisait très beau et j'ai pris de nombreuses photos. Je vais vous en montrer quelques-unes...
I can't believe that is has been already 2 weeks since I made my last post. I work too much and have been a bit worried about my health... But it's better now. At least, the snow is gone! :)
Before going on with my Vancouver, I want to tell you about last Sunday. It was a beautiful day, and I have taken many pics. I will show you some of them.


Tout en haut, c'est chez moi..... Vous reconnaissez sans doute l'endroit. La dame vivant temporairement au-dessous de chez moi avait fait son lavage... et ses deux petites filles aussi...
Up up is my apartment, as you probably recognize it. The lady who lives temporarly just under my place had made her laundry.. and her two little girls too...


BARBIE!!!!


J'ai trouvé ça trop drôle, et je n'ai pu m'empêcher de photographier cette corde à linge un peu spéciale...
I found it really funny and took some photos of that very special clothes line...


OUCH!!!!!

mardi, mai 06, 2008

A LA PLAGE
TO THE BEACH

Voici la suite de mon voyage dans l'Ouest canadien, en août 2006: Vancouver. Vous y verrez des lieux et des choses magnifiques, ma rencontre avec une artiste formidable, et à la fin... un accident... ;o)

Here is the second part of my trip to Western Canada in August 2006: Vancouver. You'll see some wonderful places and things, my encounter with a fabulous artist and at the end... an accident. ;o)



Lundi le 7 août 2006
Monday, August the 7th 2006


La journée était magnifique. Nous nous sommes levées très tôt, et nous avons déjeuné dans un petit resto de l'autre côté de la rue: "The Two Parrots"... Nous allions y déjeuner presque tous les matins de cette semaine à Vancouver.
The day was beautiful. We got up very early and went for Breakfast at the "Two Parrots", a restaurant on the other side of the street where we would go almost all the week we would be in Vancouver.


Nous avons ensuite décidé d'aller passer l'avant-midi à la plage. Près de l'Université, il y a de nombreuses plages de sable où on peut se promener. Et je voulais mettre mes pattes dans l'océan Pacifique, comme je l'avais fait en juin dans l'Atlantique. Respectons la devise du Canada que diable!!!! D'un Océan à l'Autre...
Then we decided to have a morning at the beach. Near UBC, there are many beautiful beaches where one can take some long walks. And I wanted to bath my feet into that Pacific Ocean, like I did a few months before in the Atlantic. I wanted to respect the motto of Canada, "From Sea ot Sea"...

Les Rocheuses, pas très loin...
The Rockies not very far away...


Et la ville de Vancouver.
And Vancouver skyline.




Mes pattes...
My feet...




J'adore regarder toutes les choses qui se retrouvent sur la plage. J'aime ramasser des coquillages ou des roches...
Il y en a qui disent que ces choses vertes sont des algues... Moi, je sais que ce sont des cheveux de sirène... :)
I love to take a look at all the things on the sand. I collect rocks and shells.
Some people say that those green things are seaweeds. I know that in reality, those are Mermaids Hair... :)




Et le suspect habituel de convenance.... Toujour présent partout!
And the usual suspect. He's everywhere!

Et n'oubliez pas Monsieur Lapin Poulain!
And don't forget
Monsieur Lapin Poulain!

lundi, mai 05, 2008

ARRIVÉE À VANCOUVER
ARRIVING IN VANCOUVER

Voici la suite de mon voyage dans l'Ouest canadien, en août 2006: Vancouver. Vous y verrez des lieux et des choses magnifiques, ma rencontre avec une artiste formidable, et à la fin... un accident... ;o)

Here is the second part of my trip to Western Canada in August 2006: Vancouver. You'll see some wonderful places and things, my encounter with a fabulous artist and at the end... an accident. ;o)

Dimanche le 6 aòut 2006.

Sunday August the 6th 2006.

Après 17 heures de train, nous arrivons finalement à Vancouver vers 3 heures de l'après-midi. Nous prenons un taxi pour aller récupérer la voiture que nous avons louée. Elle est plus petite que la Toyota Corolla que nous avions en Alberta, mais très mignonne! :) Elle sera plus facile à conduire dans la grande ville de Vancouver!

After a 17 hours trip by train, we finally arrive in Vancouver at 3 hours PM... We take a cab to the agency that is going to rent us a cute little car. It is smaller than the previous one we had in Alberta, but it will be easier to drive in the big City of Vancouver.





Nous avons une belle chambre dans un Ramada Inn du centre-ville. Nous commencerons notre visite de Vancouver demain, car nous sommes très fatiguées!

We have a nice room in a Ramada Inn downtown. We will visit Vancouver tomorrow. For now, we are too tired!




Lapin Poulain ici-here.

samedi, mai 03, 2008

GRAINE
SEED



Me voici, à droite. A gauche, c'est moi quand je n'étais encore qu'une toute petite graine.... En fait, deux petites graines...

Here I am, on the right. On the left, that's me too, when I was only a tiny seed. In fact, two tiny seeds...

Pour/For
Illustration Friday.