dimanche, mai 25, 2008

DIMANCHE DERNIER 5/5
LAST SUNDAY 5/5

video

samedi, mai 24, 2008

DIMANCHE DERNIER 4/5
LAST SUNDAY 4/5

Mise à jour lundi le 26 mai 2008: JACK EST REVENU!!!! YOUPPPPPI!!!!
Good news on Monday Mai 26th 2008: JACK IS BACK!!!! YIPPPPIIII!!!!!


Ce matin, j'étais très triste. Mon amie Anon a perdu son petit perroquet Jack. Il a ouvert sa cage et s'est envolé.... Je vous demande donc d'envoyer toutes les prières et les pensées positives que vous pouvez afin qu'Anon et sa famille, qui vivent en Australie, puissent retrouver leur oiseau.
Ce message est dédié à Anon et à tous ceux qui visitent
Birdanonymous régulièrement...

This morning, I was really sad. My friend Anon has lost her red-collared lorikeet, Jack. He has opened the door of his "castle" and flied away. So I ask you to send all the positives vibes and prayers toward Australia, where Anon and her family live. So they can find Jack, and be happy forever again...

This post is dedicated to Anon and to all of those who visit Birdanonymous...


Le goéland mystère.

The mysterious seagull.

Il y a quelques temps, j'ai posté cette photo sur mon blog. Anon m'a demandé de quelle sorte d'oiseau il s'agissait. Après quelques recherches dans mes guides aviaires, j'étais certaine qu'il s'agissait d'un jeune goléand argenté. Puis le doute m'est venu... Il existe de nombreuses espèces de goélands en Amérique du Nord. Mais celle du goéland argenté me semblait la plus commune. J'ai donc continué mes recherches... ARHG!!! Plus je cherchais, plus j'étais mêlée!!! Je savais que j'avait en filière de nombreuses images de cet oiseau. J'ai donc vérifié quel goéland j'avais déjà photographié...

A few times ago, I have posted this image on my blog. Anon has asked me what kind of bird it was. After some researches in my bird books, I was sure it was a Herring Gull (Larus Argentus) or Silver Gull in French. Then I doubted... There are many species of gulls in North America. But the Herring Gull was the most frequently seen... or so I thought. I went on with my researches. ARGH! As I was finding more things about the bird, I was more and more mixed about it...I knew I had many pics of gulls in my files, so I checked wich kind of gull I had taken pics of...

Les jeunes goélands, c'est-à-dire ceux de moins de trois ans se ressemblent tous!!! Il est très difficile de les identifier. Celui-ci a été photographié du côté de l'océan Pacifique, à Vancouver, en août 2006. Il pourrait s'agir effectivement d'un goéland argenté, mais aussi d'un goéland à bec cerclé.

Young gulls of 3 years or less all look alike! It's difficult to identify them. I took a photo of this one near the Pacific Ocean in Vancouver in August 2006. It could be a Herring Gull OR a Ring-billed Gull.

J'ai photographié ce goéland à bec cerclé du côté de l'Atlantique, dans le Maine, en juin 2006. Aucun trucage sur cette photo. L'oiseau a bel et bien une seule jambe! :)

This Ring-billed Gull was living in Maine, on Atlantic Ocean side. I took the pic in June 2006. No photoshop here. The bird really has only one leg! :)

Je savais que j'avait une image de goéland du Québec. Il n'existe que trois espèces au Québec. Le goéland marin (larus marinus)dont le dos est noir et qu'on peut observer surtout du côté de la Gaspésie et des côtes de l'Est. Le goéland argenté (larus argentus), un peu plus petit que le précédent. Il se distingue par ses pattes rosées et le point orange sur sa mandibule inférieure. Enfin, le goéland à bec cerclé (larus delawarensis), qui a comme son nom l'indique, le bec cerclé de noir près de son extrémité. Ses pattes sont jaunes. Tout comme le goéland argenté, ses ailes sont grises avec l'extrémité noire et son corps est blanc. Il est plus petit que le goéland argenté. C'est un membre de cette espèce que j'avais photographié près du fleuve St-Laurent, à environ une heure de Québec, en août 2007. Mais il me restait encore à photographier un oiseau dans la ville même de Québec, où ils sont très nombreux...

I knew I had a pic of a Gull living in Quebec Province. Here, we have 3 species of gulls. The Great Black-backed Gull (larus marinus) who has a black back.... and can be seen in Gaspesia and near the Eastern Coast The Herring Gull (larus argentus), smaller than the Black-backed. It has pinkish legs and an orange point on its beak. And finally the Ring-billed Gull (larus delawarensis), the smallest of all three, who has a ring on its bill and yellow legs. Like the Herring Gull, it has a white body and the wings are grey with some black feathers at the ends. It is a member of this species that I photographed near the St-Lawrence River in August 2007, about one hour from Quebec City. I still had to take a pic of a bird in the City of Quebec, where they can be find quite easily...

Par le plus grand des hasards, dimanche dernier, je suis passée en voiture près d'un dépôt à neige. Ces endroits sont vraiment dégoûtants. On y trouve encore de la neige en juillet, recouverte d'un tas de détritus. Endroit très recherché par les goélands... J'ai arrêté ma voiture et j'ai pris quelques photos... de goélands à bec cerclé, comme vous pouvez le constater... J'étais certaine que le goéland argenté se voyait souvent partout en Amérique du Nord.... Il me reste encore à en trouver un....

Last Sunday, I was lucky. I saw one of those disgusting snow depot. Those places are not very nice and there is still snow there in July. Kind of dump! The best place to find a gull in the city. And there they were... I stopped my car and took many photos of some Ring-billed Gulls, as you can see... I was so sure that the Herring Gull could be easily found here in North America. I still have to find one...

<

Je suis un pauvre goéland à bec cerclé solitaaaaiiiiiiireeeee...

I'm a poor lonesome Ring-billed Guuuuuulllllll......

vendredi, mai 23, 2008

DIMANCHE DERNIER 3/5
LAST SUNDAY 3/5

Vous vous souvenez de ceci? C'était il y a 2 mois et demi. Le 9 mars... Le petit arbre était enseveli sous la neige...


You remember this? It was 2 and a half months ago. On March the 9th.... Le little tree was way under the snow!





Voilà! Il est réapparu. Nous étions certains qu'il était mort!!! Mais......

Voilà! Here it is! But we were sure it was dead...


Tout sec...

All dry...



Mais il est toujours vivant! Il a plein de boutons de fleurs et de petites feuilles poussent. Dès que les fleurs auront poussé, maman va le donner à une amie qui va le transplanter chez elle, dans un endroit plus sécuritaire.... Je suis triste de voir le petit arbre partir, cependant...


It's still alive! Lots and lots of buds and leaves are growing. As soon as the flowers will be grown, the little tree will go to another home . A place where it will be less exposed to bad weather. I'm a bit sad to see it go, though....

DIMANCHE DERNIER 2/5
LAST SUNDAY 2/5

Dimanche dernier chez maman.... Les plantes commencent à bien pousser. Tout est en retard, cependant!
Last Sunday, at my mom's house... The plants are beginning to grow, a little bit late though...











Mais la pauvre haie de cèdres a eu bien de la misère...

But the cedars had a bad time...

jeudi, mai 22, 2008

LE PIRE CAUCHEMARD DE BARBIE
BARBIE'S WORST NIGHTMARE



Une version différente de la photo du message précédent. Mon amie blogueuse Aravis m'a donné l'idée du titre... :)
Another version of the photo in the previous post. My bloggerfriend Aravis gave me the idea of the title... :)

mercredi, mai 21, 2008

DIMANCHE DERNIER 1/5
LAST SUNDAY 1/5

Je ne peux croire qu'il y a déjà 2 semaines que j'ai écrit mon dernier message... Je travaille trop et ma santé me préoccupe un peu... Mais tout se tasse peu à peu. Au moins, la neige a disparu! :)
Avant de poursuivre l'histoire de mon voyage à Vancouver, j'ai décidé de vous parler de dimanche dernier... Il faisait très beau et j'ai pris de nombreuses photos. Je vais vous en montrer quelques-unes...
I can't believe that is has been already 2 weeks since I made my last post. I work too much and have been a bit worried about my health... But it's better now. At least, the snow is gone! :)
Before going on with my Vancouver, I want to tell you about last Sunday. It was a beautiful day, and I have taken many pics. I will show you some of them.


Tout en haut, c'est chez moi..... Vous reconnaissez sans doute l'endroit. La dame vivant temporairement au-dessous de chez moi avait fait son lavage... et ses deux petites filles aussi...
Up up is my apartment, as you probably recognize it. The lady who lives temporarly just under my place had made her laundry.. and her two little girls too...


BARBIE!!!!


J'ai trouvé ça trop drôle, et je n'ai pu m'empêcher de photographier cette corde à linge un peu spéciale...
I found it really funny and took some photos of that very special clothes line...


OUCH!!!!!

mardi, mai 06, 2008

A LA PLAGE
TO THE BEACH

Voici la suite de mon voyage dans l'Ouest canadien, en août 2006: Vancouver. Vous y verrez des lieux et des choses magnifiques, ma rencontre avec une artiste formidable, et à la fin... un accident... ;o)

Here is the second part of my trip to Western Canada in August 2006: Vancouver. You'll see some wonderful places and things, my encounter with a fabulous artist and at the end... an accident. ;o)



Lundi le 7 août 2006
Monday, August the 7th 2006


La journée était magnifique. Nous nous sommes levées très tôt, et nous avons déjeuné dans un petit resto de l'autre côté de la rue: "The Two Parrots"... Nous allions y déjeuner presque tous les matins de cette semaine à Vancouver.
The day was beautiful. We got up very early and went for Breakfast at the "Two Parrots", a restaurant on the other side of the street where we would go almost all the week we would be in Vancouver.


Nous avons ensuite décidé d'aller passer l'avant-midi à la plage. Près de l'Université, il y a de nombreuses plages de sable où on peut se promener. Et je voulais mettre mes pattes dans l'océan Pacifique, comme je l'avais fait en juin dans l'Atlantique. Respectons la devise du Canada que diable!!!! D'un Océan à l'Autre...
Then we decided to have a morning at the beach. Near UBC, there are many beautiful beaches where one can take some long walks. And I wanted to bath my feet into that Pacific Ocean, like I did a few months before in the Atlantic. I wanted to respect the motto of Canada, "From Sea ot Sea"...

Les Rocheuses, pas très loin...
The Rockies not very far away...


Et la ville de Vancouver.
And Vancouver skyline.




Mes pattes...
My feet...




J'adore regarder toutes les choses qui se retrouvent sur la plage. J'aime ramasser des coquillages ou des roches...
Il y en a qui disent que ces choses vertes sont des algues... Moi, je sais que ce sont des cheveux de sirène... :)
I love to take a look at all the things on the sand. I collect rocks and shells.
Some people say that those green things are seaweeds. I know that in reality, those are Mermaids Hair... :)




Et le suspect habituel de convenance.... Toujour présent partout!
And the usual suspect. He's everywhere!

Et n'oubliez pas Monsieur Lapin Poulain!
And don't forget
Monsieur Lapin Poulain!

lundi, mai 05, 2008

ARRIVÉE À VANCOUVER
ARRIVING IN VANCOUVER

Voici la suite de mon voyage dans l'Ouest canadien, en août 2006: Vancouver. Vous y verrez des lieux et des choses magnifiques, ma rencontre avec une artiste formidable, et à la fin... un accident... ;o)

Here is the second part of my trip to Western Canada in August 2006: Vancouver. You'll see some wonderful places and things, my encounter with a fabulous artist and at the end... an accident. ;o)

Dimanche le 6 aòut 2006.

Sunday August the 6th 2006.

Après 17 heures de train, nous arrivons finalement à Vancouver vers 3 heures de l'après-midi. Nous prenons un taxi pour aller récupérer la voiture que nous avons louée. Elle est plus petite que la Toyota Corolla que nous avions en Alberta, mais très mignonne! :) Elle sera plus facile à conduire dans la grande ville de Vancouver!

After a 17 hours trip by train, we finally arrive in Vancouver at 3 hours PM... We take a cab to the agency that is going to rent us a cute little car. It is smaller than the previous one we had in Alberta, but it will be easier to drive in the big City of Vancouver.





Nous avons une belle chambre dans un Ramada Inn du centre-ville. Nous commencerons notre visite de Vancouver demain, car nous sommes très fatiguées!

We have a nice room in a Ramada Inn downtown. We will visit Vancouver tomorrow. For now, we are too tired!




Lapin Poulain ici-here.

samedi, mai 03, 2008

GRAINE
SEED



Me voici, à droite. A gauche, c'est moi quand je n'étais encore qu'une toute petite graine.... En fait, deux petites graines...

Here I am, on the right. On the left, that's me too, when I was only a tiny seed. In fact, two tiny seeds...

Pour/For
Illustration Friday.

vendredi, avril 25, 2008

UNE RIDE DANS LE TEMPS
A WRINKLE IN TIME



Je ne voulais pas parler de rides dans le visage... De toute façon, le thème de cette semaine sur Illustration Friday m'a immédiatement fait penser à l'espace-temps..... Que voulez-vous, je suis une accro de science-fiction. Et tout le monde sait qu'une ride dans l'espace-temps peut créer toutes sortes de choses incroyables!!!!! La petite Alice en a d'ailleurs fait l'expérience... :)

I did not want to talk about wrinkles in the face.... Anyway, when I read the theme on this week Illustration Friday, the first thing that came to my mind was space-continuun... One can't change herself. I'm a sci-fi fan-addict... And everybody knows that a wrinkle in the spacetime continuum can cause many incredible things!!!! The little Alice had experienced it once... :)

Dessin sur papier pour une ATC que j'ai scanné et transformé dans Photoshop.
Drawing on paper for an ATC, scanned then transformed in Photoshop.

mercredi, avril 23, 2008

PRIMITIVE


Lascaux... Les premiers vestiges de l'imaginaire humain.... J'ai toujours aimé ces petits dessins sur les grottes. Inspiration préhistorique pour une iconographie du XXIème siècle...

Lascaux... The first remnants of human imagination... I've always loved those drawings on the caves walls. A prehistoric inspiration for an iconography of the XXIrst Century...

Collages, dessin, écriture sur papier fait main pour le thème "primitive" sur
IF...
Collages, drawings, writings on hand-mad paper for the theme "primitive" on
IF...

lundi, avril 21, 2008

IL EST DE RETOUR!!!
IT'S BACK!!!

Hier, chez maman...
Yesterday at my mom's house...





Le petit arbre est de retour!!! Espérons qu'il survivra...
The little tree is back!!! Let's hope it will survive...

dimanche, avril 20, 2008

THÉATRE
THEATER

J'aime le théatre! J'aime y prendre des photos. Les décors et les éclairages sont étudiés, les maquillages outrés, et les costumes... aaaaah! Quant au jeu des acteurs... J'adoooore!!!!
Mariana Pineda de Frederico Garcia Lorca est une pièce excessive qui se passe dans l'Espagne du XIXième siècle. C'est une histoire torride d'amour, de passion et de trahison. Elle a été jouée récemment par les étudiants des secondaires IV et V de l'école où ma nièce Gene va. Et Gene (qui n'est qu'en secondaire I) a été choisie pour y jouer!!! Elle est belle, elle est bonne, c'est Sarah Bernard!!!! Cette petite ira loin!!!! Nous sommes fiers d'elle...

I like theater. And I like to take pics during a show. The settings and the lightenings are carefully designed, the make-up is outrageous, and the costumes... ahhhhh!!!! And for the actors.... I LOVE THEM!!!!
Mariana Pineda from Frederico Garcia Lorca, is an excessive and torrid story of love, passion and trahison in the the XIXth Century Spain. This play has recently been chosen by students of the 4th and 5th grades of the highschool where my niece Gene goes. AND she has been casted for some roles, even if she's only in her first year of highschool!!!! She is beautiful and talented. She's Sarah Bernard!!! This girl will make her way into life! We are very proud of her...


L'histoire commence à Grenade.
Story begins in Grenada.


Maria reçoit la visite de ses meilleures amies. Gene est à droite. Elle a l'air plus vieille que 13 ans... Et elle ressemble tellement à sa mère et à sa grand-mère!!!
Maria has two best friends who come to visit her. Gene is on the right. She seems older than 13... And she looks so much like her mom and her grandmom!!!


Regardez-moi cette pose gracieuse!!!
Look at that graceful pose!!!


Voici Maria Pineda. Derrière elle, le méchant. La jeune actrice a dû apprendre le Flamenco!
This is Maria Pineda. The bad guy is in the background. The young actress had to learn how to dance the Flamenco!

Le méchant!
The bad guy!


Maria et son amoureux. Il la trahira!
Maria and her lover. He will betray her!


Beaux costumes!!!
Nice costumes!!!


Son meilleur ami. Il l'aime mais elle n'a d'yeux que pour son amant!
Her best friend. He loves her but she sees only her lover!


Les conspirateurs. Gene est là!!!
Conspiration! Gene is there!!!


Buvons à la Révolution!!!
Let's drink to Revolution!!!


Encore le méchant.
Bad guy redux.


Celui qu'on aime détester! Le jeune acteur était vraiment très bon!
This is the one we love to hate! The young actor was really good!


Il a du désir pour Maria. Il va essayer de la violer, puis va la tuer...
He has desire for Maria. He will try to rape her, then will kill her...


Bec bec?
Kissy kissy?


Ne me trouve tu pas attirant?
Don't you find me attractive?


Il tue Maria...
He kills Maria...


Maria s'était réfugiée dans un couvent.
Maria had taken shelter in a convent.


Gene.


Une autre belle nonne!
Another nice nun!


Veillée funèbre près du corps inanimé de Maria. Ainsi se termine la pièce...
Light out near Maria's dead body. This was the end of the play...

Gene et le metteur en scène.
Gene and the director.


Jeunes acteurs.
Young actors.


Toute l'équipe pour la photo finale.
All the actors for the final photo.

vendredi, avril 11, 2008

RATER
FAIL


Ce matin, j'ai essayé de dessiner un chat... J'ai tout raté! Parfois, l'inspiration n'est pas au rendez-vous.... *soupir*...
This morning, I've tried to draw a cat. I failed. Sometimes, inspiration is not there... *sigh*...

Pour/For
Illustration Friday.

dimanche, avril 06, 2008

Comment on fait un Poisson d'Avril...Penguins April Fool - The Making Of

LES PINGOUINS DE LA BBC... BBC PENGUINS

With Mr Terry Jones... ;o)

mercredi, avril 02, 2008

SIMPSONISE MOI!
SIMPSONIZE ME!


J'ai trouvé un site sur le net où à partir d'une photo personnelle, on peut se créer un caractère des Simpsons qui nous ressemble.... Hhehehe.... Il faut fournir une photo de soi et être patient car le téléchargement est long...Voilà.... C'est moi! :) Et Merlin!
I have found a site on the net where you can create an avatar of yourself looking like a Simpson. You have to upload a photo and be very patient. Uploading takes a certain time! Voilà!!! That's me and Merlin ! :)


Site: Simpsonize Me

dimanche, mars 30, 2008

POUPÉES ARTISTIQUES
ART DOLLS

Il y a quelques temps, j'ai dû subir de nombreux examents médicaux, et après l'un d'eux, je me suis récompensée en m'achetant la belle revue "Art Doll". En tant qu'artiste, je trouve que la fabrication de poupées d'art, de masques ainsi que la création de collages sont les trois meilleurs moyens d'utiliser toutes les techniques artistiques que j'aime.

Some time ago, I had to have many tests to check up some health problems. After one of them I have given myself a pep gift. The nice "Art Doll" magazine. As an artist, I find that making dolls or masks and creating collages are the best ways to use all the artistic techniques I love.




Parlant de poupées d'art... J'échange de temps en temps des ATCs (Artists Trading Cards) avec mon amie bloggueuse, Joy Eliz. Tout récemment, je lui ai envoyé plusieurs cartes et par retour de courrier, elle m'a fait parvenir une des poupées qu'elle a créé. C'est une poupée magique! Et elle est si jolie!!!

Speaking of art doll... I've been exchanging ATCs (Artist Trading Card) with
Miss Joy Eliz for some time and a few weeks ago, I sent her some of them. To thank moi, she sent me a beatiful doll she made. It's a magic doll. And sooo cuuute!!!!


Regardez-moi cette mignonne petite face!!! :)

Look at this cute little face!!! :)


vendredi, mars 28, 2008

UN NID
A NEST


J'ai pris cette photo de la maison de mes parents en 1972. A cette époque, le gros pin devant cette dernière était encore là. Quelques années plus tard, une énorme branche du haut est tombée, évitant de justesse la voiture de mon père. A la fin des années 70, mes parents dûrent donc se résoudre à faire abattre l'arbre. Il était très vieux et était devenu dangeureux. Après sa coupe, les ouvriers vinrent trouver ma mère avec ce qui ressemblait à un nid. Ils l'avaient trouvé dans les branches du haut et demandèrent à ma maman si elle voulait le garder.
I took this pic of my parent's house in 1972. Back then, the big pine in front of it was still there. A few years later, a big branch broke and fell just beside my dad's car. So, at the end of the Seventies, the pine had to be cut. It was very old and had become dangerous. But then, the men who had cut the tree brought something that looked like a nest to my mom, asking her if she wanted to keep it. They had found it in the upper branches...


C'était un amas de fils de cuivre qui avaient de toute évidence été agencés pour former un nid. Il était très sale, plein de feuilles, d'épines de pin, de bouts de branches. Ma mère le nettoya pour mettre à jour sa magnifique structure. (Les oeufs sont des oeufs de plastique que maman à peints) :)
The structure was made with some copper threads, Those were put together to form a nest. It was very dirty, with some pine needles, some branches and some leaves. Mom cleaned it and a magnifiscent struture emerged! (The eggs are plastic eggs painted by my mother) :)


Après quelques temps, mes parents arrivèrent à la conclusion que le magifique ouvrage entrelaçant des fils de manière très artistiques devait avoir été fait par un oiseau assez gros et très ingénieux. Le pic correspondait le mieux à cette description d'autant plus qu'à cette époque, on voyait encore beaucoup ces oiseaux qui vivaient dans les gros pins de notre voisinage. Les mésanges et les moineaux étaient trop petits pour avoir fait ce nid. Quant aux corneilles, elles n'étaient pas assez sophisiquées.
After having observed the nest for a some time, my parents thought that this beautiful work of art made with some interweaved copper threads had been made by a big and very ingenious bird. The woodpecker was still often seen in the big pines around our neighbourhood and was indeed an ingenious bird. The chickadees and the sparrows were too small to have made it, and the crows were not enough sophisticated.


Mais d'où venaient donc ces fils?
But where were those threads coming from?



Par endroits, on pouvait voir l'oxydation du cuivre.
In some places, one could see the copper oxydation.





En découvrant des fils de soie encore présents dans la structure, mes parents reconnurent d'anciens cables de téléphone. Lorsque la compagnie de téléphone avait fait monter ses lignes (années 30-40-50?) les ouvriers avaient probablement laissé pas mal de bouts de cablages trainer dans les rues. Et d'ingénieux pics s'en étaient servi pour fabriquer un nid... Ce dernier étaient donc sans doute très vieux... :)
Discovering some silk threads still present in the structure, my parents recognized old telephone cables. When the phone company had set up the new lines (in the Thirties, Forties or Fifties?), the workmen had probably left some bits of cables everywhere in the streets. And some ingenious birds had used them to build a nest... That nest was indeed very old... :)

jeudi, mars 20, 2008

PRINTEMPS
SPRING

Le printemps est arrivé cette nuit. Dans la neige... J'ai pris ces deux photos il y a quelques minutes. Entre deux tempêtes, puisqu'on annonce un autre 15 cm de neige pour cet après-midi. Avec de la poudrerie. Et je dois aller travailler... J'en ai marre...
Spring arrived last night during a snowstorm... I took those images a few minutes ago. Between two storms. Cause we will have another 15 cm (6 inches) of snow this afternoon. With high winds. And I must go to work. I'm sick of it...