vendredi, février 24, 2012

QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (cinquième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fifth part)

Durant tout le mois de mai 2011, j'eus la visite du chat noir et du chat gris. Mes chats n'en revenaient pas de toutes ces visites quotidiennes.

During all the month of May 2011, the black cat and the grey cat went on coming on my pation. My own cats were amazed by all those visits!


























J'avais déjà remarqué que le chat noir avait un collier, je ne le nourrissais donc pas. De plus, j'avais également noté un petit quelque chose supplémentaire chez lui : IL AVAIT 6 DOIGTS!!!  Un pouce supplémentaire très mignon, dont je vous montrerai quelques photos plus tard! :)

I had already noticed that the black cat was wearing a collar, so I din't feed him. But I also had noticed something unusual on him. HE WAS A SIX-FINGERS CAT! He had a very cute thumb. I have photos and will show them later...



































Comme le chat gris me semblait abandonné, je lui donnais de la nourriture deux fois par jour, en même temps que je nourrissais Princesse et Chausson. Petit à petit, le chat gris se mit à venir tous les jours, miaulant à ma fenètre et donnant des coups de patte dans mon moustiquaire.


Since I thought that the grey cat was a stray cat, I began to feed him twice a day, morning and evening. Soon, he had get the habit to come every day, meowing at my window or even giving some paws strokes on my screen.  






Une fois bien repus, le chat gris s'installait sur mes vieilles chaises de plastiques empilées sur mon patio. Là, il piquait un petit somme ou observait les allées et venues dans la ruelle.
Once his belly was full, the grey cat was getting a little nap on some old white plastic chairs on the patio. Or sometimes, he was just watching what was happening in the alley...


















Et Chausson et Princesse continuaient d'observer les minous du voisinage...
And Chausson and Princesse were observing all those kitties from the neighbourhood.


Quatrième partie ICI
Fourth Part HERE

samedi, février 04, 2012

QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (quatrième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fourth part)

C'est en mai 2011 seulement qu'apparut un autre chat sur mon patio. Il était gentil et semblait affamé. Comme il n'avait pas de collier, le premier soir je lui donnai quelques croquettes. Il revint le lendemain matin et il faisait tellement pitié que je divisai la nourriture de mes chats en trois, ajoutant quelques croquettes en prime dans l'assiette du pauvre minet. J'avais mis le doigt dans l'engrenage... J'aurais dû remarquer que le "pauvre chat" était un peu enrobé...




In May 2011, a new cat appeared on my sundeck. He was really cute and seemed hungry. Since he had no collar, the first night I gave him some kibbles. He returned the next morning and he was so pityful that I divided the food of my cats in three parts, adding a few kibbles into the dish or the poor kitty. I had just taken the first step on a path that would cause me some troubles... I should have noticed that the "poor cat" was a wee on the fat side ...



Troisième partie ICI.

Third part HERE.

mardi, janvier 03, 2012

QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (troisième partie)
FOUR SEASONS IN CAT'S ALLEY (Third Part)



Le 16 mars 2011, un nouveau chat fit apparition sur mon patio. Très différent du précédent, il était tout noir mais son poitrail et ses pattes étaient blancs.
On March 16th 2011, a new cat began to visit my sundeck. It was all black with white paws and chest. Very different in style from the previous one.

Il semblait jeune.
Seemed young.

Ses beaux yeux jaunes étaient hypnotiques.
It's eyes were mesmerizing!

Plus tard dans la saison, j'allais apprendre son nom et découvrir une petite caractéristique génétique... mais n'en disons pas trop! :)
Later in the season, I would learn it's name and find out that he was a kind of mutant.... but let's not say too much for now! :)

Deuxième partie ICI
Second part HERE

samedi, novembre 26, 2011

PUBLICITÉ
ADVERTIZING

Tout commence lentement... On trouve un petit papier intéressant dans un vieux livre et on décide de le garder. Puis petit à petit, les papiers, les cartes postales, ou les vieilles photos s'accumulent. Après de nombreuses années, on se retrouve avec une grande quantité de ces trésors, mais on a oublié de les classer. Alors, il faut décider de tout jeter... ou d'y mettre de l'ordre. C'est là le lot de bien des collectionneurs et c'est ce qui est arrivé à mes parents. Collectionneurs puis antiquaires, ils ont amassé des tas de choses. Papa est mort en 1995 mais c'est cette année seulement qu'après de longues hésitations, maman, maintenant agée de 86 ans, a finalement décidé de tout garder. Elle a ainsi commencé à mettre de l'ordre dans sa collection de "publicités". Voici quelques photos qui vous montrent le début de cette aventure qui est loin d'être terminée.


It starts slowly ... One finds an interesting paper in an old book and one decides to keep it. Then gradually little bits of paper or postcards, or old photos accumulate. After some years, a lot of those treasures has been collected, but still, they are not classified. And one is left with a decicion to make: bring order in all those papers or throw them away. That is the destiny of many collectors and that's what happened to my parents. As collectors and then as antiquarians, they found a lot of things. But dad died in 1995. It's only in 2011, after many years of hesitation, that my mother, now aged 86, finally decided to keep everything and put order in her collection of "advertisings". Here are some pictures that show you the beginning of this adventure wich is far from over.

Seulement quelques-uns...
Just a few.






Oui! Aussi tôt que 1750...
Yes! As soon as 1750...



















La Reine Victoria morte en 1901. Edouard VII, fils de Victoria, mort en 1910. Georges V, fils d'Edouard VII, mort en 1936. Edouard VIII, fils de Georges V, né en 1894 et mort en 1972. Sur cette publicité, le bébé est le futur Edouard VIII et est àgé d'à peine un an. L'annonce fut vraisemblablement publiée entre 1895 et 1901, date de décès de la reine Victoria. La publicité "Pilules Roses du Dr William pour les personnes pâles" fait sourire...

Queen Victoria died in 1901. Her son, Edward VII, died in 1910 and her grand-son, George V, in 1936. The baby is George V's son, the future King Edward VIII, born in 1894 and dead in 1972. The advertising has probably been published between 1895 and 1901, when Victoria died. This pub can be traduced as "Dr William's Pink Pills for Pale People"... This makes me smile...


Modernité... Des signets achetés au Jardin de Métis, en Gaspésie. Une photo des magnifiques pavots bleus.

Actual bookmarks sold in "Jardin de Métis" in Gaspesia. This is one of the few place in North America where one can see the Blue Poppy.

mardi, novembre 22, 2011

INTERMEZZO

Lundi, 21 novembre 2011, petite promenade sur les bords de la rivière Saint-Charles, dans un des plus beaux parcs de la Ville de Québec, le Parc Linéaire de la Saint-Charles, dont une partie se situe dans Limoilou, à quelques pas de chez moi. A la fin de l'automne, vers 2 à 3 heures de l'après-midi, les ombres portées s'allongent et les couleurs deviennent très saturées. Bonheur pour des photographes. Brèves rencontres avec des plantes, des canards et quelques humains.

Monday November 21rst 2011, stroll on the banks of the Saint-Charles River, in one of the most beautiful parks of Quebec City, the St-Charles River Linear Park. A part of this park is in Limoilou, within walking distance of my home. In late fall, around 2 or 3 o'clock in the afternoon, shadows lengthen and colours become highly saturated. A real Heaven for photographers. An afternoon of brief encounters with plants, ducks and some humans.