Essayer de découvrir de quelle oeuvre est tirée chacune de ces peintures.... Magnifique! Et inspirant!!!
Try to discover wich work of art this lady has used in each one of her paintings. Beautiful and inspiring!
dimanche, juin 28, 2009
Susan Herbert
mardi, juin 16, 2009
33 ANS ET DES POUSSIÈRES PLUS TARD...
33 YEARS MORE OR LESS LATER...
Cette robe vient d'Afrique. Ma petite tante Rita l'avait donnée à Claudine en 1973, je crois. J'adore la photo que j'avais prise de Claudine sur le terrain de mes parents en 1975. Elle demeure encore aujourd'hui une de mes préférées.
L'année dernière, j'ai décidé de reprendre la photo, avec Geneviève cette fois-ci. L'image n'est pas aussi bonne. La période de l'année est différente. Geneviève n'avait que 13 ans alors que sa mère en avait 16. La profondeur de champs est plus grande dans la deuxième photo. Puis il y avait les fourmis, qui grimpaient sur ma pauvre nièce... :) Je n'ai donc pu prendre qu'une seule image. Mais la photo de Geneviève demeure intéressante. On y voit la ressemblance avec sa mère. On constate les changements du terrain. L'arbre est beaucoup plus gros! Je pense que je vais essayer de refaire la même photo en mai 2011... si Dieu le veut...
I took my first pic in 1964... I've kept all my negatives and slides. That means a lot of images!!! I love to recreate the photos I had taken many years ago. As Geneviève becomes older, I can do the same photographies I had made with her mom many years ago.
This dress is from Africa. I think my little auntie Rita had given it to Clo in 1973. I really love the image I had made then of Claudine near our parents home in 1975. This photo is still one of my fave of all times.
Last year, I've decided to take a picture of the dress again, wiht my niece this time. But the image is not as good as the previous one. It's not the same time of year. Gene was only 13 whereas her mother was 16. DOF is better on the old slide. And there were lots of ants climbing mount Geneviève!!! :) I could take only one pic. But it's still interresting. One can see how she looks like her mom. And how the land has changed! The tree is a lot bigger! I think I'm going to take the same image again in May 2011... God willing....

Le 24 mai 1975

Le 6 juillet 2008
July 6th 2008
mercredi, juin 10, 2009
POUR LES TANTINES
FOR MY AUNTIES
Four months later, the tablecloths are finally done! Aren't they nice? They still have to be washed and ironed, but it will be done soon. Mom's an fabulous embroiderer!!! :) An artist!




samedi, mai 23, 2009
IF: CRACKED
FÊLÉ

Pour/For Illustration Friday.
vendredi, mai 22, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
TROISIÈME PARTIE
THIRD PART


Des sculptures!!!!! :)))
Sculptures!!!!! :))) 
Déjà là quand nous sommes arrivées...
We were not the first to have that idea...

Déjà là aussi!
This one was already there too.
Oiseau-Inukshuk par Claudine.
Inukshuk-Bird by Claudine.

mardi, mai 19, 2009
An Engineer's Guide to Cats
Un autre petit film amusant des mêmes ingénieurs!
Another little fun movie from those two engineers guys!
lundi, mai 18, 2009
Advanced Cat Yodeling
Regardez et appréciez! C'est tellement drôle!!!! Cliquez sur HQ pour voir le vidéo en haute qualité!
Look and enjoy! This is soooo funny!!! Click on HQ to see the video in high quality
mardi, mai 12, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
DEUXIÈME PARTIE
SECOND PART
Wharf of Mists.... A reference to the French movie, "Quai des Brumes" (Port of Shadows)...? From time to time, fog comes from the ground... It's beautiful and good for the skin! :))))

Il y a aussi cette belle fontaine. Impossible de ne pas s'y amuser!
And there is also this nice fountain. Hard not to play in it!

dimanche, mai 10, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
PREMIÈRE PARTIE
FIRST PART
La promenade en chiffres:
Superficie: : 200 000 m² longeant le fleuve sur 2,5 km
Végétation: : 1 500 arbres et 100 000 végétaux
Activités hivernales: : marche et raquette
Début du chantier: : juin 2006
Date d’inauguration: : 24 juin 2008
The "Samuel De Champlain Promenade" is a big park that has been built next to the St-Lawrence River. A gift from our provincial government to Quebec City for his 400th anniversary, the reorganization of the banks offers an urban oasis to thousands of visitors.
The Walk is:
Surface:: 200 000 m ² beside the river on 2,5 km
Vegetation:: 1 500 trees and 100 000 plants
Activities in Winter: : walking and snowshoe
Beginning of the construction site:: June, 2006
Inauguration Date: : June 24th, 2008
Voici quelques images de ma visite sur le site en Août 2008. J'étais avec Claudine et Geneviève.

Vers le sud. Sculpture représentant les mâts de voiliers.
View toward South. The sculptures represent the masts of sailing ships.
Une ado fatiguée.... Cette photo me fait penser à certains tableaux d'Andrew Wyeth!
A tired teen... This photo makes me think of some Andrew Wyeth paintings!
À certains endroits, l'accès au fleuve est possible.
From places to places, one can access the River.
Clo et Gene.
Clo and Gene.
Une très joyeuse demoiselle.
A very happy young lady.
À l'extrémité ouest de la promenade se trouve le "Quai des Cageux". Une tour d'observation y a été aménagée. (Au XIXe siècle, le commerce du bois devint très important. On transportait le bois en le faisant «descendre» par le fleuve Saint-Laurent et les rivières. C'est l'époque des grands radeaux de bois que l'on appelle «cages». On nommait «cageux» les hommes courageux qui dirigeaient les cages sur le Fleuve.)
The "Quai des Cageux" with an observatory tower. (During the XIXth Century, wood commerce became very important in the Province. The wood was floating from the rivers to its destination. It was the time of big wooden rafts which were called "cages". The brave men who steered cages on the River were called "Cageux".)



dimanche, mai 03, 2009
HIÉRARCHIE
HIERARCHY

Je n'ai pas beaucoup de temps. Tout va trop vite!!! J'avais décidé de ne pas faire IF cette semaine, mais finalement..... Je n'ai toujours pas de tablette de dessin électronique, donc tout est fait avec la souris....ce qui donne à mon dessin une allure malhabile... Bof... Vous comprenez quand même... HIÉRARCHIE!!! Si j'avais eu un pad Wacom, mon dessin aurait été hiérarchiquement beaucoup plus élevé que celui-ci... ;o)
Not enough time. Everything's so fast!!! I had decided not to do IF this week, but finally... I still don't have a Wacom tablet, so everything is drawn with the mouse, hence the hawkward look of the drawing... Argh!.... You still understand what I wanted to illustrate.... HIERARCHY!!! If I would have had a Wacom, my creation would have been "hierarchically" (wow) higher than that one... ;o)
Pour/For Illustration Friday
mercredi, avril 29, 2009
PETITS LIVRES
SMALL BOOKS
Hier, j'ai reçu d'une artiste de Jérusalem, deux petits livres que j'avais commandés sur Etsy. Quel ravissement!
You know me... it's in the family. We're all books worshippers. And I love tiny books. Yesterday, I have received some small books made by an artist from Jerusalem. I had ordered them on Etsy, and they are beautiful!
Even the envelope is artistic!


Le deuxième livre montre quelques illustrations de l'artiste.
The second book shows some of the artist's illustrations.

J'aime beaucoup son style!
I really love her style!
2 X 3 pcs/in
5 X 7½ cm


Voici un autre petit livre que j'ai acheté sur Etsy. Il raconte les aventures imaginaires du chat de l'artiste, Charlie. Heidi Shaulis est le nom de l'artiste.



J'ai acheté ce petit livre blanc il y a quelques années à la Bibliothèque Nationale du Québec, à Montréal. La couverture est faite de véritable papier marbré.


Mon premier petit livre. J'étais en première année du secondaire. OUI, j'ai dû apprendre le latin... Le premier propriétaire de ce livre a écrit son nom dedans... L LeMay, 25/03/1922... Ce livre est plus vieux que moi. :)

dimanche, avril 26, 2009
samedi, avril 18, 2009
ILLUSTRATION FRIDAY:IMPOSSIBILITY

Pour/For Illustration Friday
Here is how I did this illo.
COMMENT COLORER UN DESSIN
HOW TO PUT COLOURS ON A DRAWING
Today, I want to show you how I play with my watercolours and watercolour pencils on an ink drawing.

Voici un portrait de Willblob, avec le rat-lézard. J'ai d'abord tracé le dessin au plomb, puis j'ai encré les contours avec des Microns. J'utilise ces plumes car l'encre en est permanente et ne disparaît pas sous l'action de l'eau. Microns 005 et 01.
Here is a portrait of Willblob with the rat-lezard. I first made the drawing with sketching pencils and draw over it with Microns. I love Microns because their ink is permanent and one can work over it with water without any mess... I use Micron 005 and 01.

J'avais déjà fait une carte avec le même personnage. Je l'ai donc reproduit ici de face.
I already had made an ATC with the same creature. I simply copied him from a different angle.

Je commence par ajouter un léger lavis de vert (mélange de plusieurs teintes).
I begin with a thin green wash (created with many green tints)

De l'aquarelle brune m'aide à établir les ombres.
Brown watercolour help me with the shadows.

De l'aquarelle rouge donne à Willblob un petit air enrhumé.
Red watercolour gives Willblog a good cold.

Il est maintenant temps d'ajouter de la profondeur et de la densité au dessin. J'utilise des crayons aquarellables Caran d'Ache ainsi qu'un nouveau set de couleurs "naturelles", des couleurs d'eau et de terre, de Derwent.
Now, it's time to give the drawing some deepness and density. I use watercolour pencils from Caran d'Ache and a brand new set from Derwent, some earthy and watery "natural" colours.

Regardez-moi ces jolies couleurs!
Look at those nice colours!!!

Un peu de vert par ci pa là....
Some green here and there...

Le dessin prend déjà meilleure allure!
The illustration is yet looking better!

J'utilise les violets, bruns, vert foncé et pâle pour densifier les formes et les couleurs de mon petit monstre.
I then use violets, browns, pale greens and dark greens to accentuate forms and colours of my little monster.

Je travaille encore plus avec des teintes similaires. Encore, j'établis les formes et les ombres. J'ajoute un peu d'eau à certains endroits.
More and more similar tints help me accentuate forms and shadows. I had water to some parts of the drawing.

Plus de rouge pour le nez, les joues, le tour des yeux et les cheveux!
More red for the nose, the cheeks, aroung the eyes and on the hair.

Toujours plus de rouge, et du brun m'aident à intensifier les ombres.
More rend and bronw help me give more shadows to some places.

Un visage que seule une mère pourrait trouver beau.... :)
A face only a mother could love... :)

Avec le Micron 005, je retrace les contours et accentue les détails (griffes, dents, etc)
With the Micron 005, I trace the contours and accentuate details like claws, teeth, etc.

Je dessinerai par la suite le paysage, en utilisant les mêmes techniques d'ajout successifs de couleurs. N'ayez pas peur d'ajouter des couleurs inattendues, comme des bleus et des mauves. Cela donne plus de vie au dessin.
After that, I will use the same technique for the surrounding. Don't be afraid to use other colours, like yellows, blues or violet. It gives life to the drawing.
QUATUOR
Petit film pour montrer ma nièce Geneviève (troisième en commençant par la gauche) lors du petit concert de son école le 14 avril dernier. Elle joue de la flûte dupuis deux ans et s'est beaucoup améliorée. Mais elle a le trac, la pauvre ! Petit film dédié à tante Ritabisous... :)
Little moooovie to show my niece Geneviève (third from the left) during her highschool concert on April 14th. She has been playing the flute for 1 and a half year now and is getting better each day. But she has stage fright! Poor baby! This film is especially for Auntie Ritabisous... :)
vendredi, avril 10, 2009
ILLUSTRATION FRIDAY: FLEETING (TRANSITOIRE)

Pour/For Illustration Friday.
samedi, avril 04, 2009
IF: TALISMAN

Pour/For Illustration Friday
vendredi, mars 27, 2009
CLOSE-UP EXTRÊME
EXTREME CLOSE-UP





















