dimanche, décembre 30, 2007

Magasinage à Banff
Shopping in Banff

Vendredi le 4 août 2006
Friday August the 4th 2006



Nous sommes revenues très tard la veille de notre expédition et ce jour, nous allons visiter le lac Louise et le lac Moraine. Mais nous nous promenons d'abord un peu dans Banff pour du shopping.
The day before, we came back late from our expedition so this day, we're going to visit Lake Louise and Lake Moraine. But first, we go for some shopping on the Main Street...



On se sent vraiment au Canada quand on trouve un Magasin La Baie. Bien sûr! Nous y sommes allées! :)
You really feel like in Canada when you can find The Bay Shop! Sure, we went inside!


Il avait une VENTE.... Hhehehehe.
There was a SALE..... Hhehehee....



Joli, mais NON, je ne l'ai pas acheté!
Cute but NO , I did not buy it!

dimanche, décembre 23, 2007

JOYEUX NOËL À TOUS! MERRY CHRISTMAS TO ALL!

Merci à Sandra (Canadian Swiss) pour cette découverte!
Thanks to Sandra (Canadian Swiss) for this discovery!

LES GONDOLES DE BANFF
BANFF GONDOLA

Jeudi le 3 août 2006
Thursday, August 3rd, 2006

Il y a à peine 5 minutes entre Banff et les gondoles de la montange Sulphur. Du haut de la montagne, on peut apercevoir toute la vallée de Banff. C'est une petite montée qui vaut bien le détour...Une vue magnifique nous attend.
Banff Gondola at Sulphur mountain is a 5 minute drive from downtown Banff. From the top of the mountain, one can see Banff Valley. The small ride up is fun and what one can see up there is beautiful...


A l'intérieur de la gondole. La vue est impressionnante!
From inside the gondola, the view is impressive!



En montant, on peut voir les arbres, qui semblent minuscules.
Going up, we can see the trees under us. They seem so tiny!



Le sommet de la montagne Sulphur est vraiment un endroit spécial. À une élévation de 2281 mètres (7486 pieds), on se sent vraiment au sommet du monde! D'en haut, on peut voir la ville de Banff, le Fairmont Banff Springs Hotel, les chutes Bow et le lac Minnewanka. Même les oiseaux volent en dessous de nous.
The summit of Sulphur Mountain truly is a special place. After all, at 2281 metres (7486 feet) elevation, you really are on top of the world! You'll overlook the town of Banff, the Fairmont Banff Springs Hotel, Bow falls and Lake Minnewanka...even birds will fly below you!






Avec mon zoom, je peux prendre une photo magnifique de la rivière Bow et du Banff Springs Hotel! L'eau est vraiment turquoise!
With my zoom, I can take a beautiful pic of the Bow River and the Banff Springs Hotel. The water is really that turquoise color!

Lapin a aussi quelques images de son ascension avec nous sur
son blog!
Lapin has some images too. See his ascension with us on
his blog.



Et nous avons même rencontré un extra-terrestre. Plus de photos sur mon blog Merlin et Princesse...
We even met an alien. More pics on my
Merlin and Princesse blog.

video

mardi, décembre 18, 2007

NEIGE
SNOW

Avant de continuer à vous raconter mon voyage dans l'Ouest, je veux vous parler d'UNE TEMPÊTE QUÉBÉCOISE!!!! Ou du moins, de ses résultats...Hhehehehe.... Nous avons eu une énorme tempète dimanche dernier. Je n'avais jamais vu autant de neige sur mon patio et mon auto était littéralement prise dans la banquise.... Voici donc quelques photos prises hier après-midi.... (Lundi le 17 décembre)
Before going on with my Western Journey, I want to talk you about THE SNOWSTORM MADE IN QUEBEC!!!!! Or at least, of the results of it.... Hhehehhe. Last Sunday, we had a very big storm. Never have I seen so much snow on my sundeck and my car was really into the ice field! Here are some pics I have taken yesterday, Monday the 17th...



J'ai dû me faire un petit chemin dans les congères...

I had to make my way through the snow.



Muffin (mon auto) était vraiment dedans! Quand j'ai reculé, ça a fait SCRUNCH!!!!

Muffin (my car) was really into it! When I went backward, I heard a SCRUNCH!!!!


Mon stationnement. Je vis au troisième, tout en haut!
My parking. I live on the third floor! UP!



Une autre vue de mon appartement. Vous voyez les escaliers?
Another view of my apartment. Do you see the stairs?


Muffin dans ma ruelle. Il y a tellement de neige qu'une des extrémités est bloquée par un gros tas de neige!
Muffin in the alley. There is so much snow that one of the ends is blocked!



Et maintenant, Muffin se prend pour un rhinocéros!
And now, Muffin believes he's a rhinoceros!

dimanche, décembre 16, 2007

INTERMEZZO

Mercredi dernier, j'avais congé et je suis allée visiter le Salon des Artisans de Québec avec Clo. Lapin Poulain m'a fait prendre de nombreuses photos de lui et voulait absolument que je fasse un message sur mon propre blog avec ces images..... Il est plus populaire que moi le Lapin! :) Je lui laisse donc la parole...
Last Wednesday, I did not work so I went to the "Salon des Artisans de Québec" (meaning Arts and Crafts Fair of Quebec City) with Clo. Lapin Poulain wanted me to take some pics of him and to post them on MY blog.... I think this rabbit is becoming more popular than moi! :) And I decided to let him explain himself what we saw...


Moi devant une allée pleine de belles boutiques d'artisans et de bouffe artisanale!
Me in front of some wonderful shops showing beautiful crafts or local culinar creations!



OH! Clo en train d'acheter un savon au beurre de karité! Non non non! Pas karaté!
OH! Clo is buying a karite butter soap! Nonono! Not karate!


MP a acheté un beau bol du Centre de céramique de Ste-foy. Moi, j'aurais tout acheté!!!
MP bought a nice pottery from the
Centre de céramique de Ste-Foy. Personnaly, I would have bought everything!!!!!


J'aurais aimé acheter ce petit camion fait par un artisan de la Beauce! Tout lapin qui se respecte se doit de rouler selon son standing! MP a refusé... :(
I wanted MP to buy me this nice truck made by
a craftsman from Beauce! A rabbit has to keep a certain standing! MP has said NO... :(


Bon, on a dû manger un peu...
We had to eat a bit...



MP a bien aimé ces poupées faites par les Dames de Soie, à Québec. Malheureusement, la production cessera bientôt...
MP loved those dolls made by les
Dames de Soie, in Quebec City. Sadly, the production will stop soon...

Mais MP a rapporté à la maison cette mignonette habillée d'un costume de la région du Saguenay, région dont elle est originaire!
But MP has brought back home this cutie. She wears a costume from Saguenay, the place were she is from!

Et je me suis finalement fait un tas de nouveaux amis! :)))
And I finally met a lot of new friends! :)))

SOURCES CHAUDES
HOT SPRINGS

Jeudi le 3 août 2006
Thursday August the 3rd 2006



Tout près du Banff Spring Hotel, il y a des sources chaudes d'eau sulfurée. On peut s'y baigner. Nous avons décidé d'aller y faire un tour. Je ne sais quelle idée j'ai eu d'aller dans l'eau avec ma nouvelle Lumix..... J'ai perdu pied et ma caméra a été innondée. J'ai sauvé la carte mémoire, et essayé de faire sécher l'appareil, mais en revenant à Québec, j'ai réalisé que ma caméra était définitivement perdue... Heureusement que j'avais encore mon Canon! :(

Near Banff, there are some Hot Springs with a pool to try bathing in that kind of sulfurated water! We decided to go there, but I've been foolish and brought my new Lumix with me in the pool. I slipped and my camera got into water. My memory card was safe but not my Lumix... At least, I still had my Canon. How stupid was I! :(



En retournant à la voiture, nous avons apperçu deux jeunes chevreuils.
Going back to the car, we saw 2 beautiful young deers.



Celui-ci était vraiment jeune.... Et tout mighon!
This one was really young and very cute!

Plus de photos des chevreuils sur
mon blog animalier.
More pics of those deer on
my animal blog.

mardi, décembre 11, 2007

BANFF SPRING HOTEL

Jeudi le 3 août 2006
Thurdsay, August the 3rd 2006

Après le magasinage, nous allon dîner au Banff Spring Hotel, non loin de Banff...
After shopping, we go for Lunch at the Banff Spring Hotel, not very far from Banff.



L'hôtel tout comme le Château du Lac Louise et le Château Frontenac à Québec fait partie de la chaine Fairmont. Leurs architectures sont similaires, on y retrouve de grands restaurants, des boutiques très chères et des galeries d'art. La décoration et les meubles sont fantastiques.... si vous aimes le style chargé....Hehhehehe...
This hotel, like the Chateau Lake Louise and the Château Frontenac in Quebec City are Fairmont Hotels. Their architectures are similar, there are some very good restaurants, nice shops with expensive things and art galleries in there. The decoration and the furniture are always fabulous..... if you like the style...hehehhe...


La statue devant l'hôtel est celle de William Van Horne. William Van Horne (3 février 1843 Chelsea, Illinois - 11 septembre 1915, Montréal, Québec) est un homme d'affaires canadien d'origine américaine. Il fut un des pionniers du transport ferroviaire nord-américain.


In front of the hotel is a statue of William Van Horn. Sir William Cornelius Van Horne, KCMG (b. February 3, 1843 – d. September 11, 1915) was a pioneering North American railway executive.



Un joueur de cornemuse (très mignon....hehehe) nous acceuille! NON, je n'ai pas regardé sous sa jupette! :)
A very cute bagpipe player welcomes us. NO I've not checked under his skirt!



Regardez-moi cette superbe salle! :)
Look at this beautiful room! :)


Et ça, c'est le pied de la table et le tapis dans le restaurant où nous avons mangé... Simple et distingué.
This is the base of the table and the carpet in the restaurant where we ate... Simple and elegant.

Un vraiment beau décor...
A real nice décor...

Lapin Poulain aussi veut vous parler de sa visite.

Lapin Poulain wants to talk about his visit too.

dimanche, décembre 09, 2007

NOUVELLE JOURNÉE
BEGINNING A NEW DAY

Désolée pour mon absence. J'ai été malade, il y a eu une grosse tempète de neige et je travaille trop!!!
Sorry for my absence. I've been sick, there was that big snowstorm and I work too much.

Le 3 août 2006
August the 3rd 2006

Banff, la rue Principale


Banff Main Street.
Ce matin, nous prenons notre temps. Au petit-déjeuner, nous parlons avec des Françaises et notre serveuse, qui vient des Philippines. Nous traînons un peu au Café Internet de la ville.
This morning, we take our time. At Breakfast, we talk with 2 nice French ladies, and with our waitress who comes from the Filippines. We then go to an Internet Café...



Nous rencontrons en chemin un artiste américain avec qui nous jasons.
We met an American artist and talk with him too!


Après une heure d'internet, nous nous promenons dans la ville et visitons quelques magasins. J'achète une belle ammolite, une pierre fossile provenant des coquilles d'ammonites, des créatures ayant vécu dans une mer chaude intérieure des Rocheuses, il y a 70 millions d'années. Cette pierre ne se retrouve qu'en Alberta. J'espère faire un beau bijou avec elle....
After one hour on the net, we take a walk in the city of Banff. I buy an ammolite gemstone. It comes from fossil shells of ammonite sea creatures that lived in a warm inland sea 70 millions years ago. It can be found only in Alberta. I hope to create a nice necklace with it.



Hehhehe.... Des matrioskas typiquement canadiennes!!!
Hheheh... Some canadian matrioskas !!!

mardi, novembre 27, 2007

HOTEL

Le 2 AOÛT 2006.
August 2nd 2006.



Arrivées à l'hôtel vers 17:30 hrs. Banff est très touristique. Nous trouvons notre motel à l'extrémité du village. Il y a une grande communauté japonaise à Banff et nous trouvons avec surprise non seulement l'habituelle Bible de Gédéon, mais aussi les "Enseignements de Bouddha"! :)
We arrive at the hotel at 17:30hrs. Banff is touristic. Our motel is at one end of the village. Since there is a big japanese comunity in Banff, we not only find the usual Gideon's Bible, but also a book of the Teaching of Buddha! :)


Écrit seulement en Japonais!
Written in Japanese only!


Nous voyons les montagnes de la fenêtre de notre chambre. Je ne suis pas habituée à ce genre de perspective que je trouve au début un peu étouffante!
From our window, we see the mountains and I realize that I'm not used to that kind of perspective. It's a bit staggering!

Je pense que l'hôtel où nous nous trouvons appartient à des Japonais. On y retrouve un restaurant d'excellente cuisine japonaise, le MIKI. Nous allons y souper... BON SUSHIS!!!!! :)
I think the owners of the hotel where we stay are Japanese. And there is a restaurant , the Japanese Restaurant Miki, where we take our Supper... GOOD SUSHIS!!!!! :)

lundi, novembre 26, 2007

LAC ET BANFF
LAKE AND BANFF

Le 2 août 2006
August the 2nd 2006


En chemin vers Banff, nous nous arrêtons près d'un magnifique lac.
En route to Banff, we stop to see a nice lake and the mountains.


L'eau semble tellement froide. La lumière elle-même est froide!
The water seems so cold and even the light is cold!






Enfin, nous arrivons à Banff!!!!
At last, we arrive in Banff!!!
Voyez ce que Lapin Poulain a à dire...
See what Lapin Poulain has to say...

mercredi, novembre 21, 2007

LES ROCHEUSES
THE ROCKIES

Le 2 août 2006
August the 2nd 2006


Petit à petit, nous nous approchons des montagnes Rocheuses! En à peine 30 minutes, nous serons DEDANS! Les montagnes de l'est du pays sont beaucoup plus vieilles et érodées. Elles ne présentent pas ce genre de pics! Je suis impressionée par l'aspect de ces hauteurs.... Et ce ne sont que les premières montagnes. Plus loin, elles sont encore plus hautes! :)
In thirty minutes, we pass from the plains to the mountains. IN the mountain! On the Eastern part of Canada, where I live, the mountains are more rounded and I'm amazed to see sharply pointed ones! And the more we will go into those Rockies, the more they will be high and sharp!



SUUUURRRRR LA ROOOOUUUUUTEEEEE!!! LALALLALALAALLA!
ON THE ROOOOOOOOOOOOAAAAAD!!!!! LALALALLAALAL






Les Rocheuses canadiennes sont différentes des américaines car elles sont plus vieilles. Elles sont presque exclusivement formées de roches sédimentaires alors que les Rocheuses américaines sont faites de granit. Leur apparence physique est également différente care les Rocheuses canadienes ont connu plusieurs glaciations, produisant des montagnes aux pics acérés séparées par de larges vallées en U, creusées par des glaciers. Les Rocheuses américaines sont plus rondes et leurs vallées en V ont été formées par des rivères.

The Canadian Rockies are distinct from the American Rockies in that they are older mountains. They are almost exclusively sedimentary rock, whereas the American Rockies are cored with granite. Their physical appearance is different because the Canadian Rockies have been very heavily glaciated, resulting in sharply pointed mountains separated by wide, U-shaped valleys gouged by glaciers, whereas the American Rockies are more rounded with river-carved V-shaped valleys between them.