samedi, mai 23, 2009

IF: CRACKED
FÊLÉ



Humpty Dumpty s'est assi sur un mur..... et l'Univers entier se fêla et disparut...
Humpty Dumpty sat on a wall... and the whole Universe cracked and disappeared...


Pour/For Illustration Friday.

vendredi, mai 22, 2009

PROMENADE CHAMPLAIN
TROISIÈME PARTIE
THIRD PART

A la fin de la journée, nous avions marché juqu'à un endroit où la ville avait placé tout plein de beaux galets! Et quoi faire avec des roches?

At then end of the day, we had walked to a place where the town had put many beautiful pebbles. And what could we do with all those rocks?





Des sculptures!!!!! :)))
Sculptures!!!!! :)))


Déjà là quand nous sommes arrivées...
We were not the first to have that idea...



Déjà là aussi!
This one was already there too.


Oiseau-Inukshuk par Claudine.
Inukshuk-Bird by Claudine.




Minet-Inukshuk par Geneviève.
Inukshuk-Kitty by Geneviève.

mardi, mai 19, 2009

An Engineer's Guide to Cats

Un autre petit film amusant des mêmes ingénieurs!
Another little fun movie from those two engineers guys!

lundi, mai 18, 2009

Advanced Cat Yodeling

Regardez et appréciez! C'est tellement drôle!!!! Cliquez sur HQ pour voir le vidéo en haute qualité!
Look and enjoy! This is soooo funny!!! Click on HQ to see the video in high quality

AUTOPROTRAIT 2009
SELF-PORTRAIT 2009



Merlinprincesse...

Pour/For Photo Friday.

mardi, mai 12, 2009

PROMENADE CHAMPLAIN
DEUXIÈME PARTIE
SECOND PART

Quai des brumes... Une référence au film français? De temps en temps, un fin brouillard sort du sol... C'est très agréable! Bon pour la peau! :))))

Wharf of Mists.... A reference to the French movie, "Quai des Brumes" (Port of Shadows)...? From time to time, fog comes from the ground... It's beautiful and good for the skin! :))))






Il y a aussi cette belle fontaine. Impossible de ne pas s'y amuser!

And there is also this nice fountain. Hard not to play in it!




dimanche, mai 10, 2009

PROMENADE CHAMPLAIN
PREMIÈRE PARTIE
FIRST PART

La promenade Samuel-De Champlain est un grand parc aménagé aux abords du fleuve St-Laurent. Don du gouvernement du Québec à la capitale pour son 400e anniversaire, le réaménagement des berges offre une oasis urbaine aux milliers de visiteurs.
La promenade en chiffres:
Superficie: : 200 000 m² longeant le fleuve sur 2,5 km
Végétation: : 1 500 arbres et 100 000 végétaux
Activités hivernales: : marche et raquette
Début du chantier: : juin 2006
Date d’inauguration: : 24 juin 2008


The "Samuel De Champlain Promenade" is a big park that has been built next to the St-Lawrence River. A gift from our provincial government to Quebec City for his 400th anniversary, the reorganization of the banks offers an urban oasis to thousands of visitors.
The Walk is:
Surface:: 200 000 m ² beside the river on 2,5 km
Vegetation:: 1 500 trees and 100 000 plants
Activities in Winter: : walking and snowshoe
Beginning of the construction site:: June, 2006
Inauguration Date: : June 24th, 2008

Voici quelques images de ma visite sur le site en Août 2008. J'étais avec Claudine et Geneviève.
Here are some photos of the visit I made with Clo and Gene in August 2008.

Vue vers l'est.
East view.

Vue vers l'ouest et les deux ponts.
West view with the two bridges.


Vers le sud. Sculpture représentant les mâts de voiliers.
View toward South. The sculptures represent the masts of sailing ships.


Une ado fatiguée.... Cette photo me fait penser à certains tableaux d'Andrew Wyeth!
A tired teen... This photo makes me think of some Andrew Wyeth paintings!



À certains endroits, l'accès au fleuve est possible.
From places to places, one can access the River.


Clo et Gene.
Clo and Gene.


Une très joyeuse demoiselle.
A very happy young lady.



À l'extrémité ouest de la promenade se trouve le "Quai des Cageux". Une tour d'observation y a été aménagée. (Au XIXe siècle, le commerce du bois devint très important. On transportait le bois en le faisant «descendre» par le fleuve Saint-Laurent et les rivières. C'est l'époque des grands radeaux de bois que l'on appelle «cages». On nommait «cageux» les hommes courageux qui dirigeaient les cages sur le Fleuve.)
The "Quai des Cageux" with an observatory tower. (During the XIXth Century, wood commerce became very important in the Province. The wood was floating from the rivers to its destination. It was the time of big wooden rafts which were called "cages". The brave men who steered cages on the River were called "Cageux".)

















Québec, le centre-ville, loin loin vers l'est!
Downtown Quebec City, far far away toward East!

dimanche, mai 03, 2009

HIÉRARCHIE
HIERARCHY





Je n'ai pas beaucoup de temps. Tout va trop vite!!! J'avais décidé de ne pas faire IF cette semaine, mais finalement..... Je n'ai toujours pas de tablette de dessin électronique, donc tout est fait avec la souris....ce qui donne à mon dessin une allure malhabile... Bof... Vous comprenez quand même... HIÉRARCHIE!!! Si j'avais eu un pad Wacom, mon dessin aurait été hiérarchiquement beaucoup plus élevé que celui-ci... ;o)

Not enough time. Everything's so fast!!! I had decided not to do IF this week, but finally... I still don't have a Wacom tablet, so everything is drawn with the mouse, hence the hawkward look of the drawing... Argh!.... You still understand what I wanted to illustrate.... HIERARCHY!!! If I would have had a Wacom, my creation would have been "hierarchically" (wow) higher than that one... ;o)


Pour/For Illustration Friday