Le 15 avril dernier, je suis allée avec Clo et Gene au Salon du Livre de Québec. 60,000 visiteurs s'y sont présentés cette année.
Cet endroit est un véritable paradis. Tous les grands éditeurs s'y retrouvent et de nombreux auteurs y font des scéances de signature. J'ai fait moi-même quelques achats.
On the 15th of April, I went to the Quebec City Book Fair with Clo and Gene. There were 60,000 visitors this year.
This place is a real paradise for readers. Most of the editors are there and many autors present their books. I have made some nice acquisitions.Un long corridor mène du côté de l'Assemblée Nationale du Québec jusqu'au Centre des Congrès.
There is a long passage between the National Assembly of Quebec, on one side of the street, to the Quebec City Convention Centre, on the other side.
Une sculpture nous acceuille à l'entrée du Salon.This nice sculpture can be seen at the entrance of the Fair.À l'entrée du Salon, ces messieurs présentaient leur livre de recettes du terroir...
First, I saw those men showing their book about local receipies...
Il y avait de nombreux livres pour les enfants et les ado. Cette Dora géante était trop mignonne pour que passe devant elle sans la photographier... :)
There were many books for kids and teens. This giant Dora was sooo cute. So I took a pic! :)
J'ai acheté ces petits personnages de mangas pour Gene.... Notez les costumes très stéréotypés... fantasmes masculins?... Les deux chats-mangas étaient pour moi.
I bought those small ladies from mangas for Gene. I find the costume are real stereotypes of masculine fantasms.... The manga-cats were for me.
Au même endroit où j'ai acheté les mangas, il y avait une vente de fanzines.... Je n'aime pas ce genre de littérature. Je m'en servirai plutôt pour des collages.... A 50 cents chacun, une vraie aubaine!
At the same place I bought the mangas, there was a sale. Usually I don't like that kind of litterature. I will use the images for art-collage... For 50 cents each, a real bargain!
J'ai également trouvé quelques magnifiques livres. Celui-ci présente les photos de Robert Doisneau, un de mes photographes préférés.
I also bought some nice books. This one shows the photographies of one of my favorite artist, Robert Doisneau.
J'adore la science-fiction, mais n'ai jamais lu ces nouvelles d'Isaac Asimov. :)
I love sci-fi but never read those novels from Isaac Asimov. The French Title is "Chrono-Kitties". :)
Voici M. Jean Léveillé, Il est photographe et écrivain. Il vient de publier "Les oiseaux gourmands", que j'achèterai plus tard. J'ai cependant fait l'acquisition de "Drôles d'oiseaux" qu'il m'a dédicacé. Il nous a raconté toutes sortes d'histoires sur les oiseaux. Je possédais déjà un autre de ses livres, "Les oiseaux et l'amour" et il m'a dit que cet ouvrage serait publié en anglais aux États-Unis en septembre..... Un livre magnifique que j'ai adoré! :)
This man is Jean Léveillé. He is a photograph and a writer. He has just published "Les oiseaux gourmands" (Gourmand Birds) that I will buy later. But I have bought another one, "Drôles d'oiseaux" (Funny Birds) and Mr Léveillé has signed it for me. We have talked a lot and he told us many interresting things about birds. I already have another one of his books, "Les oiseaux et l'amour" and he told me that it will be published in English in September in the USA under the title "Birds in Love"... That book really worth buying! :)