mardi, juillet 31, 2007

TERRASSE DUFFERIN



La terrasse Dufferin fut créée en 1879, à l’initiative du gouverneur général du Canada, Lord Dufferin. C’est l’architecte Charles Baillairgé qui a dessiné les plans des lampadaires de fonte et des kiosques.
Cette terrasse qui donne à la ville un air de station balnéaire, est longue de 671 mètres et est l’une des principales attractions de la ville de Québec, étant le lieu des rendez-vous très populaire. Un panorama superbe du fleuve, de la rive sud et de l'Ile d'Orléans s’ouvre à partir de la terrasse.
The General Governor of Canada, Lord Dufferin, created the "Terrasse" in 1879. The architect Charles Baillargé has designed the cast iron street lamps and the nice pavilions.
The Terrasse is 671 meters long and gives to Quebec City the look of an health resort. It is one of the most popular attraction of the city. From there, one has a superb view on the St-Laurence River, the South Shore and the Orleans Island.









Au bout de la Terrasse, il y a une longue glissoire utilisée en hiver. Je ne suis pas certaine que ces dernières années, la "glissade" fut toujours utilisée.
In Winter, there used to be this long ice slide. Not sure it's still used today...


Les tentes blanches à gauche sont celles des "Bouquinistes du St-Laurent". Comme à Paris, on peut y trouver de beaux livres... :)
The white tents at the left are those of the "Bouquinistes du St-Laurent".... Many books can be found there, like at the "bouquinistes de Paris"... :)


Mon petit frère y tient boutique.

My little brother sells his books there each Summer.


Les gens aiment bien s'installer sous les kiosques et regarder le fleuve.

Poeple love to take a look at the River from those nice pavilions.


Une vue de l'Ile d'Orléans, tout au fond!

Far away is the Orleans Island.


Le fleuve est une voie maritime très empruntée.

The River is a very important shipping way.


La voile est aussi très populaire!

And sailing is also very popular!


Et voilà mon petit Château la nuit... :)

And here is my little "castle" by night... :)

dimanche, juillet 29, 2007

JE SUIS RICHE!!!!
I'M RICH!!!!

Voyez le message que je viens de recevoir par e-mail! MAIS OÙ SONT DONC LES FILTRES ANTI-POURRIELS QUE JE SUIS SUPPOSÉ AVOIR??????
Here is the message I just received by e-mail! WHERE ARE MY JUNK FILTERS??????


Dear Winner,Your ticket number: (**********) with Serial number (*********) drew the lucky number: 29 Congratulations, you have just won yourself£1,293,634 pounds (ONE MILLION TWO HUNDRED AND NINETY THREE THOUSAND,SIX HUNDRED AND THIRTY FOUR POUND STERLING) in the satellite software email lottery conducted by UK NATIONAL LOTTERY inwhich e-mail addresses are picked randomly by software powered by the Internet. Your email address was chosen for this quarter(no ticket was sold) and you are to contact our Financial Controllerfor Clearance: CLAIMS AGENTMRS SUSAN THOMASEmai:( blablabla)(Here was the e-mail address)
you are to forward the following details to enable us clear your file for payment:Full NamesAddressAgeSexOccupationPhone numbersCountryYours faithfully,Darryn Clarke(Mrs) Online coordinator for UK NATIONAL LOTTERY

Je suis tellement chanceuse!!! :) Merci Mme Darryn Clarke...
I'M SOOOOO LUCKY!!!! :) Thank you Mrs Darryn Clarke.....


DUUHHHH!!!

TRAIN


Moi, le train, ça me rend nostalgique....

The train makes me feel nostalgic...

Photo pour/for Shutterday

MUSIQUE OU BRUIT?
MUSIC OR NOISE?



Cet homme est le musicien le plus étrange que j'ai jamais entendu. Il sévit sur la Terrasse Dufferin depuis des années. Il ne chante pas vraiment bien, il ne joue pas vraiment bien de la guitare. Pourtant il persiste. Et parfois, il réussit à faire danser les gens. J'admire sa ténacité. Mais pas sa musique. :) Il a dû être un fan d'Elvis en son temps....
This man is the strangest musician I have ever heard. He has been striking on the Terrasse for many years now. He doesn't sing or play the guitar very well. But he goes on! And sometimes, some people like him, give him money and dance to his music. I admire his tenacity. But not his music. :) He must have been an Elvis' fan in his time...
Photo pour le theme "bruyant" sur Photo Friday.
Photo for "Loud" on Photo Friday.

DÉCONSTRUCTION DU CHÂTEAU
DECONSTRUCTING THE CHATEAU



J'ai pris ces photos mercredi dernier. Quelle magnifique soirée nous avons eu! Il faisait bon sur la Terrasse, avec un petit vent agréable! Je vous montrerai bientôt d'autres images de cette soirée.
I have taken those photos last Wednesday. What a wonderful evening it was! And the wind was perfect! Soon, I will show you other images of the Terrasse...
Photo pour/for JorgDotOrg Photohunt.

samedi, juillet 28, 2007

DE DRÔLES D'OISEAUX POUR LES HELLCATS :)
WACKY WICKED BIRDS FOR THE HELLCATS :)


Geraldine, ballerine.


Sophie l'oiseau perdu.
Sophie the Lost Bird.


Gontran the Yoyo Master.


Waldo the Super Wacky Bird.


Charlotte

jeudi, juillet 26, 2007

ENCORE DES ARTISTES DE LA RUE
STREET ARTISTS AGAIN


Elle faisait un chapeau pour la petite fille. Remarquez les "crocs" dans ses pieds. Pas très joli, mais très confortables. :)
She was making a hat for the little girl. The clown is wearing "crocs". The shoes have a strange look but are very comfy! :)


Joueur de guitare.
Playing his guitar.


Homme-orchestre!
He plays it all!

Posted by Picasa

ARTISTE DE LA RUE
STREET ARTIST






Posted by Picasa

mercredi, juillet 25, 2007

UN GRAND TROU!
A BIG HOLE!



L'état actuel de la Terrasse. Des fouilles archéologiques y ont été entreprises pour étudier le site de l'ancien Château St-Louis. Le trou sera comblé d'ici la fin de l'été nous dit-on, à temps pour les Fêtes du 4ooème anniversaire de la ville... en 2008.


Here is how the Terrasse Dufferin looks actually. Some archeological diggings to explore the old "Château St-Louis". The hole will not be there next year for the 400th anniversary of Quebec City.






Je n'ai pu m'empêcher de photographier ce mec...Hheheheh.

I could NOT not take a pic of this guy! Hhehehe...




On enregistrait un émission de teevee tout près des fouilles.

Some people were recording a teevee show near the diggings.




Cet homme, c'est Jacques Lacoursière. Il est reconnu comme un des meilleurs vulgarisateurs de l’histoire du Québec. Coauteur du Boréal Express, journal d’histoire du Canada et de Canada-Québec, synthèse historique, il s’est ensuite fait connaître par ses nombreuses participations à des émissions radiophoniques et télévisées, ainsi que par la publication de sa série Histoire populaire du Québec.


This man is Jacques Lacoursière. He is known as a popularizer of History of Quebec. He has co-written "Boréal Express", a newspaper about Canada's history and "Canada-Quebec" an historical synthesis. He has been in many radiophonic and television shows and is the author of "Popular History of Quebec"

dimanche, juillet 22, 2007

LE CHÂTEAU FRONTENAC ET LA TERRASSE



Le Château Frontenac est l'architecture la plus reconnaissable de la Ville de Québec. Selon Wikipedia:"Le Château Frontenac était un des premiers d'une longue série d'hôtels style « château » construit pour la compagnie ferroviaire Canadien Pacifique, selon les plans de l'architecte américain Bruce Price à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle. Il ouvrit ses portes en 1893. La société ferroviaire a cherché à encourager le tourisme de luxe et à transporter les voyageurs bien nantis dans ses trains. Le Château Frontenac est un « cousin » du Château Lac Louise sur la rive du lac Louise en Alberta.Son architecture s'inspire des châteaux érigés en France vers la période de la Renaissance."
La tour centrale n'a pas toujours existé. Elle fut construite en 1926 J'ai chez moi dans ma collection de photos anciennes, quelques images où on peut voir le Château sans cette tour. Le Château est situé sur la Terrasse Dufferin, cette longue promenade d'où on peut voir le fleuve et la Place Royale.
The Chateau Frontenac is the most popular architecture of Quebec City. Wikipedia:" Designed by architect Bruce Price, the Château Frontenac was one of a long series of "château" style hotels built for the Canadian Pacific Railway company at the end of the 19th and the start of the 20th century. It opened in 1893, five years after its sister-hotel the Banff Springs. The railway company sought to encourage luxury tourism and bring wealthy travelers to its trains."
The center tower has been erected only in 1926 and I own some pics of the Chateau without it in my photo collection. The construction is just beside the Terrasse Dufferin, a long promenade from where one can see the St-Lawrence River , downtown and the Place Royale.



La Terrasse Dufferin est un long trottoir de bois qui nous offre une excellente vue sur le fleuve. On peut y trouver des artistes de la rue ou des musiciens. En ce moment s'y déroule "Les Bouquinistes du St-Laurent". Pendant 3 semaines, on peut y rencontrer des libraires et faire le plein de livres anciens ou récents ainsi que de gravures. Mon petit frère y a boutique pendant 3 semaines... :)
The Terrasse Dufferin is a long wooden sidewalk from where one can have a magnifiscent view on the river. Some street artists and musicians give their show there. Since Friday and for 3 weeks, you can also buy some books old or new or some prints at "Les Bouquinistes du St-Laurent". My little bro has his own shop there.... :)



Vue sur la Place Royale de la Terrasse. Cet endroit a été restauré en 1982-1983.
View of the Place Royale from the Terrasse. Some restorations have been made in 1982-1983.



vendredi, juillet 20, 2007

POÈME VISUAL
VISUAL POEM


Couleurs changeantes au gré du temps.
Bonheur de la diversité
Saisons...
Changing colors for each weather.
Happiness in diversity.
Seasons...
Illustration et haiku pour Illustration Friday.
Illo and haiku for Illustration Friday.

mardi, juillet 17, 2007

OCTAVE



Quel beau nom pour un musicien de la rue!!! Octave est une vedette en son genre. Cette petite marionnette joue du piano et anime un coin de la rue Ste-Anne. Il est mignon et gentil. Remarquez la robe de la marionnettiste! Un rideau de scène! :)




What a cool name for a street musician. Octave is a star. That little puppet plays the piano and adds animation to Ste-Anne Street. He's cute and kind. And take a look at the puppeteer's dress: it's a scene curtain!

lundi, juillet 16, 2007

RUE STE-ANNE
STE-ANNE STREET

Clo et Gene font leur petit spectacle personnel!!! :)
Clo and Gene trying to make the show too!!! :)))

Entre l'Hôtel de Ville de Québec et le fameux Château Frontenac, il y a la rue Ste-Anne. C'est une rue piétonnière où se retrouvent des musiciens de la rue, des portraitistes et une foule de touristes! Passage presque obligé pour se rendre au Château. La Rue du Trésor où de nombreux artistes exposent leurs oeuvres y aboutit aussi! :)

Rue Ste-Anne. Il pleuvait par intermittence ce jour-là!
Ste-Anne Street. T'was raining from time to time!

Between the City Hall and the famous Château Frontenac, there is Ste-Anne Street. No car on that street, but lots of portraitists, street musicians and...tourists! One have to see it before accessing the Château! And the "Trésor Street" where many artists show their creations is just there on the corner! :)
Caricaturiste de la rue...
Doodling on the street...
Rue du Trésor.
Trésor Street.

dimanche, juillet 15, 2007

Festival d'été de Québec
Quebec City Summer Festival

Aujourd'hui était la dernière journée du Festival. Cette année, on pouvait y voir encore des grands noms: Zachary Richard, Francis Cabrel, Manu Chao, Renaud, Johnny Clegg..... Malheureusement, il a plu tous les jours! Mais les festivaliers étaient quand même présents en grand nombre.

Mercredi, j'ai fait un tour "en ville" pour prendre quelques photos. Je n'avais pas fait ça durant le Festival depuis les années 80!!! Dans les prochains jours, je vais vous montrer quelques petites images de ma si belle ville! :)



Sculpture devant une boutique près de l'Hôtel de Ville.
Sculpture in front of a store not far from the City Hall.


Today was the last day of the 40th edition of the Quebec City Summer Festival. Many great names this year again: Zachary Richard, Francis Cabrel, Manu Chao, Renaud, Johnny Clegg..... And even if we had rain almost every day, there were lots of people on the streets and at the shows.
For the next days, I'm going to show you some pics I've taken last Wednesday. I had'nt done that since the Eighties!!! I live in a nice city! :)


Un p'tit tour de calèche, messieurs dames????
Want a ride, Ladies and Gentlemen?

mercredi, juillet 11, 2007

TEMPS
TIME

Salut! Ma vie est un peu compliquée ces derniers temps. Je n'aurai donc pas le temps de visiter vos blogs. Je vais essayer de continuer à télécharger des images (et des mots) sur ce blog-ci. Je compte bientôt vous raconter mon voyage dans l'Ouest canadien.... Je vous le promets depuis longtemps. Espérant que tout rentrera dans l'ordre bientôt dans ma vie. Je vous salue tous! :)
Hi to all! My life is on the complicated side those days so I will not have time to visit your blogs for a time... I will try to download some pics on "Photo et Réflexions". I still want to tell you all about my trip to Western Canada. I've promised it for such a long time now! Hope my normal life will be back soon... Salutations, my blogfriends! :)


Hélène.

samedi, juillet 07, 2007

photofriday


GEEKY GEKKO


Quelqu'un a dit, quelque part sur le web, que j'avais des personnalités multiples. C'est vrai! :) Mais ellles sont bien integrées dans mon MOI global! Voici une de mes personnalités...Hhehhe!

Someone has said somewhere on the web that I have many personalities. That is true! :) But those personalities are well integrated in my global SELF! Here is one of them..... Hhehehhe!

Image pour/for
Illustration Friday.

dimanche, juillet 01, 2007

TWIST



Je me souvients très bien des années 60. J'étais une petite fille. Mes oncles et mes tantes venaient souvent à la maison. Un soir que mon oncle Ligori et sa femme étaient chez nous, mon oncle nous a apppris une grande nouvelle: une nouvelle danse était née! Ça s'appelait le TWIST!!! Évidemment nous voulions tous savoir comment ça se dansait! Alors Ligori nous expliqua qu'il faillait faire comme si on écrasait une cigarette avec le pied en même temps qu'on s'essuyait le dos avec une serviette....LOL! Je n'ai jamais oublié cette description. Et depuis ce temps, je dans très bien le twist! :)


I remember vividly the Sixties. I was a kiddo and my parents were often inviting my numerous uncles and aunts to visit! Once, my uncle Ligori was at hour house with his wife. He was talking with my parents and suddenly told us that there was this new dance called the TWIST! We all wanted to know how to dance that! And Ligori explained to us that we just had to do as if we were crushing a cigarette with our foot while we were drying our back with a towel...LOL! I have never forgotten that description! And since then, I dance the twist very well! :)

Image pour/for Illustration Friday.