OUI! C'est en français ET en anglais!!!
Yes it's both in English and French
samedi, décembre 26, 2009
mercredi, décembre 09, 2009
jeudi, octobre 29, 2009
UNE MINI-EXPOSITION
A ONE-DAY SHOW
J'essaie de faire connaître les ATC ici à Québec. J'ai décidé de faire une mini-exposition d'un jour à la librairie de ma soeur. J'ai posé quelques affiches, préparé des cartes..... J'espère que ça va marcher... un peu... Peut-être que je vais réussir à intéresser 2 ou 3 personnes... *soupir*... Pô facile la vie d'artiste.....
I'm trying to let the people know here in Quebec City about ATCs.... So I've decided to make a one-day show on the 31rst of October at my sis' bookstore. I've made a poster, prepared some cards.... Hope it will work.... Maybe 2 or 3 people in this City will have some interrest..... *sigh*...
Artist's life is not easy...
samedi, septembre 12, 2009
CHATS AMUSANTS
WHIMSICAL CATS
mardi, août 25, 2009
Minou-miam-miam Kitteh Om Nom Nom
J'existe toujours.... mais je manque de temps pour blogger...
I'm still here but missing time to blog....
mardi, juillet 28, 2009
jeudi, juillet 23, 2009
Centraal Station Antwerpen gaat uit zijn dak!
Et cliquer sur HQ pour voir en haute définition.
And click on HQ to see in High Quality.
jeudi, juillet 16, 2009
DES NOUVELLE DES CHATS
WHAT ABOUT THE CATS?
Cats are fine. Here are some pics taken with the new Canon... :)
jeudi, juillet 09, 2009
POIRE FESSUE
BUTTY PEAR
dimanche, juin 28, 2009
Susan Herbert
Essayer de découvrir de quelle oeuvre est tirée chacune de ces peintures.... Magnifique! Et inspirant!!!
Try to discover wich work of art this lady has used in each one of her paintings. Beautiful and inspiring!
mardi, juin 16, 2009
33 ANS ET DES POUSSIÈRES PLUS TARD...
33 YEARS MORE OR LESS LATER...
Cette robe vient d'Afrique. Ma petite tante Rita l'avait donnée à Claudine en 1973, je crois. J'adore la photo que j'avais prise de Claudine sur le terrain de mes parents en 1975. Elle demeure encore aujourd'hui une de mes préférées.
L'année dernière, j'ai décidé de reprendre la photo, avec Geneviève cette fois-ci. L'image n'est pas aussi bonne. La période de l'année est différente. Geneviève n'avait que 13 ans alors que sa mère en avait 16. La profondeur de champs est plus grande dans la deuxième photo. Puis il y avait les fourmis, qui grimpaient sur ma pauvre nièce... :) Je n'ai donc pu prendre qu'une seule image. Mais la photo de Geneviève demeure intéressante. On y voit la ressemblance avec sa mère. On constate les changements du terrain. L'arbre est beaucoup plus gros! Je pense que je vais essayer de refaire la même photo en mai 2011... si Dieu le veut...
I took my first pic in 1964... I've kept all my negatives and slides. That means a lot of images!!! I love to recreate the photos I had taken many years ago. As Geneviève becomes older, I can do the same photographies I had made with her mom many years ago.
This dress is from Africa. I think my little auntie Rita had given it to Clo in 1973. I really love the image I had made then of Claudine near our parents home in 1975. This photo is still one of my fave of all times.
Last year, I've decided to take a picture of the dress again, wiht my niece this time. But the image is not as good as the previous one. It's not the same time of year. Gene was only 13 whereas her mother was 16. DOF is better on the old slide. And there were lots of ants climbing mount Geneviève!!! :) I could take only one pic. But it's still interresting. One can see how she looks like her mom. And how the land has changed! The tree is a lot bigger! I think I'm going to take the same image again in May 2011... God willing....
Le 24 mai 1975
Le 6 juillet 2008
July 6th 2008
mercredi, juin 10, 2009
POUR LES TANTINES
FOR MY AUNTIES
Four months later, the tablecloths are finally done! Aren't they nice? They still have to be washed and ironed, but it will be done soon. Mom's an fabulous embroiderer!!! :) An artist!
samedi, mai 23, 2009
IF: CRACKED
FÊLÉ
Pour/For Illustration Friday.
vendredi, mai 22, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
TROISIÈME PARTIE
THIRD PART
Des sculptures!!!!! :)))
Sculptures!!!!! :)))
Déjà là quand nous sommes arrivées...
We were not the first to have that idea...
Déjà là aussi!
This one was already there too.
Oiseau-Inukshuk par Claudine.
Inukshuk-Bird by Claudine.
mardi, mai 19, 2009
An Engineer's Guide to Cats
Un autre petit film amusant des mêmes ingénieurs!
Another little fun movie from those two engineers guys!
lundi, mai 18, 2009
Advanced Cat Yodeling
Regardez et appréciez! C'est tellement drôle!!!! Cliquez sur HQ pour voir le vidéo en haute qualité!
Look and enjoy! This is soooo funny!!! Click on HQ to see the video in high quality
mardi, mai 12, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
DEUXIÈME PARTIE
SECOND PART
Wharf of Mists.... A reference to the French movie, "Quai des Brumes" (Port of Shadows)...? From time to time, fog comes from the ground... It's beautiful and good for the skin! :))))
Il y a aussi cette belle fontaine. Impossible de ne pas s'y amuser!
And there is also this nice fountain. Hard not to play in it!
dimanche, mai 10, 2009
PROMENADE CHAMPLAIN
PREMIÈRE PARTIE
FIRST PART
La promenade en chiffres:
Superficie: : 200 000 m² longeant le fleuve sur 2,5 km
Végétation: : 1 500 arbres et 100 000 végétaux
Activités hivernales: : marche et raquette
Début du chantier: : juin 2006
Date d’inauguration: : 24 juin 2008
The "Samuel De Champlain Promenade" is a big park that has been built next to the St-Lawrence River. A gift from our provincial government to Quebec City for his 400th anniversary, the reorganization of the banks offers an urban oasis to thousands of visitors.
The Walk is:
Surface:: 200 000 m ² beside the river on 2,5 km
Vegetation:: 1 500 trees and 100 000 plants
Activities in Winter: : walking and snowshoe
Beginning of the construction site:: June, 2006
Inauguration Date: : June 24th, 2008
Voici quelques images de ma visite sur le site en Août 2008. J'étais avec Claudine et Geneviève.
Vers le sud. Sculpture représentant les mâts de voiliers.
View toward South. The sculptures represent the masts of sailing ships.
Une ado fatiguée.... Cette photo me fait penser à certains tableaux d'Andrew Wyeth!
A tired teen... This photo makes me think of some Andrew Wyeth paintings!
À certains endroits, l'accès au fleuve est possible.
From places to places, one can access the River.
Clo et Gene.
Clo and Gene.
Une très joyeuse demoiselle.
A very happy young lady.
À l'extrémité ouest de la promenade se trouve le "Quai des Cageux". Une tour d'observation y a été aménagée. (Au XIXe siècle, le commerce du bois devint très important. On transportait le bois en le faisant «descendre» par le fleuve Saint-Laurent et les rivières. C'est l'époque des grands radeaux de bois que l'on appelle «cages». On nommait «cageux» les hommes courageux qui dirigeaient les cages sur le Fleuve.)
The "Quai des Cageux" with an observatory tower. (During the XIXth Century, wood commerce became very important in the Province. The wood was floating from the rivers to its destination. It was the time of big wooden rafts which were called "cages". The brave men who steered cages on the River were called "Cageux".)