dimanche, mars 30, 2008

POUPÉES ARTISTIQUES
ART DOLLS

Il y a quelques temps, j'ai dû subir de nombreux examents médicaux, et après l'un d'eux, je me suis récompensée en m'achetant la belle revue "Art Doll". En tant qu'artiste, je trouve que la fabrication de poupées d'art, de masques ainsi que la création de collages sont les trois meilleurs moyens d'utiliser toutes les techniques artistiques que j'aime.

Some time ago, I had to have many tests to check up some health problems. After one of them I have given myself a pep gift. The nice "Art Doll" magazine. As an artist, I find that making dolls or masks and creating collages are the best ways to use all the artistic techniques I love.




Parlant de poupées d'art... J'échange de temps en temps des ATCs (Artists Trading Cards) avec mon amie bloggueuse, Joy Eliz. Tout récemment, je lui ai envoyé plusieurs cartes et par retour de courrier, elle m'a fait parvenir une des poupées qu'elle a créé. C'est une poupée magique! Et elle est si jolie!!!

Speaking of art doll... I've been exchanging ATCs (Artist Trading Card) with
Miss Joy Eliz for some time and a few weeks ago, I sent her some of them. To thank moi, she sent me a beatiful doll she made. It's a magic doll. And sooo cuuute!!!!


Regardez-moi cette mignonne petite face!!! :)

Look at this cute little face!!! :)


vendredi, mars 28, 2008

UN NID
A NEST


J'ai pris cette photo de la maison de mes parents en 1972. A cette époque, le gros pin devant cette dernière était encore là. Quelques années plus tard, une énorme branche du haut est tombée, évitant de justesse la voiture de mon père. A la fin des années 70, mes parents dûrent donc se résoudre à faire abattre l'arbre. Il était très vieux et était devenu dangeureux. Après sa coupe, les ouvriers vinrent trouver ma mère avec ce qui ressemblait à un nid. Ils l'avaient trouvé dans les branches du haut et demandèrent à ma maman si elle voulait le garder.
I took this pic of my parent's house in 1972. Back then, the big pine in front of it was still there. A few years later, a big branch broke and fell just beside my dad's car. So, at the end of the Seventies, the pine had to be cut. It was very old and had become dangerous. But then, the men who had cut the tree brought something that looked like a nest to my mom, asking her if she wanted to keep it. They had found it in the upper branches...


C'était un amas de fils de cuivre qui avaient de toute évidence été agencés pour former un nid. Il était très sale, plein de feuilles, d'épines de pin, de bouts de branches. Ma mère le nettoya pour mettre à jour sa magnifique structure. (Les oeufs sont des oeufs de plastique que maman à peints) :)
The structure was made with some copper threads, Those were put together to form a nest. It was very dirty, with some pine needles, some branches and some leaves. Mom cleaned it and a magnifiscent struture emerged! (The eggs are plastic eggs painted by my mother) :)


Après quelques temps, mes parents arrivèrent à la conclusion que le magifique ouvrage entrelaçant des fils de manière très artistiques devait avoir été fait par un oiseau assez gros et très ingénieux. Le pic correspondait le mieux à cette description d'autant plus qu'à cette époque, on voyait encore beaucoup ces oiseaux qui vivaient dans les gros pins de notre voisinage. Les mésanges et les moineaux étaient trop petits pour avoir fait ce nid. Quant aux corneilles, elles n'étaient pas assez sophisiquées.
After having observed the nest for a some time, my parents thought that this beautiful work of art made with some interweaved copper threads had been made by a big and very ingenious bird. The woodpecker was still often seen in the big pines around our neighbourhood and was indeed an ingenious bird. The chickadees and the sparrows were too small to have made it, and the crows were not enough sophisticated.


Mais d'où venaient donc ces fils?
But where were those threads coming from?



Par endroits, on pouvait voir l'oxydation du cuivre.
In some places, one could see the copper oxydation.





En découvrant des fils de soie encore présents dans la structure, mes parents reconnurent d'anciens cables de téléphone. Lorsque la compagnie de téléphone avait fait monter ses lignes (années 30-40-50?) les ouvriers avaient probablement laissé pas mal de bouts de cablages trainer dans les rues. Et d'ingénieux pics s'en étaient servi pour fabriquer un nid... Ce dernier étaient donc sans doute très vieux... :)
Discovering some silk threads still present in the structure, my parents recognized old telephone cables. When the phone company had set up the new lines (in the Thirties, Forties or Fifties?), the workmen had probably left some bits of cables everywhere in the streets. And some ingenious birds had used them to build a nest... That nest was indeed very old... :)

jeudi, mars 20, 2008

PRINTEMPS
SPRING

Le printemps est arrivé cette nuit. Dans la neige... J'ai pris ces deux photos il y a quelques minutes. Entre deux tempêtes, puisqu'on annonce un autre 15 cm de neige pour cet après-midi. Avec de la poudrerie. Et je dois aller travailler... J'en ai marre...
Spring arrived last night during a snowstorm... I took those images a few minutes ago. Between two storms. Cause we will have another 15 cm (6 inches) of snow this afternoon. With high winds. And I must go to work. I'm sick of it...


jeudi, mars 13, 2008

BONNE FÊTE TANTE RITA



C'est la Fée du Printemps qui espérons-le, va faire fondre la neige!!!!
Bonne Fête tante Rita
She's the Spring Fairy who is going to make the snow disappear!!!
Happy Birthdy Auntie Rita!

mercredi, mars 12, 2008

MADEMOISELLE PRINCESSE RACONTE
MADEMOISELLE PRINCESSE TELLS ABOUT IT


Pauvre MP!!!! Elle est si occupée qu'elle m'a demandé de vous raconter cette histoire de tempête! Miaaaaaaouuuuu!
Poor MP!!! She is very very busy, so she asked MOI to tell you about that snowstorm! Mreooowwwww!
Tout a commencé samedi soir dernier. Toute la nuit, la tempête a fait rage avec des rafales allant jusqu'à 100 km/hre. Je ne me sentais pas très en sécurité et Merlin non plus. MP s'est levée plusieurs fois durant la nuit pour voir si tout était OK! Au petit matin, il était tombé plus de 30 cm (1 pied) de neige nouvelle. Tout était VRAIMENT blanc!!!!
All began on Saturday evening. All night, the snowstorm raged with squalls at more than 100km/hour. Merlin and I did not feel in security and MP got up many times during the night to check up if everything was fine. In the morning, there was more than 30 cm (1 foot) of new very WHITE snow!!!!

Mes amis mouton et mouton n'en croyaient pas leurs yeux!
Me friends sheep and sheep did not believed their eyes!


Certaines fenêtres étaient complètement bloquées!!!
Some windows were totally blocked by snow!!!


Non, ce n'est pas l'auto de MP!!! Heureusement!!!
No. it's not MP's car! Phew!


Le blizzard avait dessiné de jolies (très jolies) choses sur les murs!!!! Voyez vous le chat?
The blizzard had drawn some very nice things on the walls!!!! Do you see the cat?


OK! Vous reconnaissez cet endroit... Pas moyen de sortir par là!
OK! You recognize that place.... No way MP could get out by there!


Neige tombée....heheheheheh!
Fallen snow....hehehehehhe!


L'autre porte chez nous! MP ne pouvait pas pousser la porte à cause de l'accumulation de neige. Elle a donc téléphoné à Clo pour qu'elle vienne l'aider!!!
The other door of our three floors house! MP could not get out by there neither. So she called Clo to the rescue!!!


Clo et Gene vinrent aider MP! :) Il fallaient absolument sortir pour aller aider la maman de MP qui n'avait plus d'électricité depuis la veille au soir!!!
Clo and Gene came to help MP! :) They had to go to see MP's mom who was trapped too in her house without electricity!!!


Ça, c'est la neige derrière la maison de grand-maman! MIOUUUUU!!!! Encore plus que la dernière fois, si c'est possible!!!
That is the snow behind grandma's house!!! MroooooWWWWW!!!! More than last time! I did not believe it was possible!



Quand Clo et MP sont arrivées chez leur maman, il y avait un bon feu de bois. Frérot était déjà là et avait déblayé la porte avant!
When Clo and MP arrived at their mom's house, there was a nice wood fire. Littlebro was already there and had shoveled the front door!



Clo a ajouté quelques bûches!
Clo has added some more wood!


Gene devant le feu. Un petit peu froid quand même. Quand l'électricité est revenue à 4hrs40 pm, il faisait à peine 14°C (54°F) dans la maison.
Gene admiring the fire. A little bit cold though! When electricity came back at 4:40hours pm, it was only 14°C (54°F) in the house.


Mais Gene avait mis ses pattes de chat géantes! Quelle bonne idée! Miaou!
But Gene had put her giant cat paws! What a great ides!!! Mreooooow!

lundi, mars 10, 2008

LA TEMPÊTE
THE SNOWSTORM

Tout a commencé dans la soirée de samedi. La tempête s'est poursuivie toute la nuit et s'est terminée au petit matin. Jamais je n'avais vu de pareils vents. Les rafales allaient jusqu'à 100 km/hre... Je n'ai pas dormi de la nuit. C'était assez effrayant.
Maman a manqué d'électricité vers 11 heures le samedi soir. Dans la journée, la température de sa maison avait baissé à 54°F (12°C) Mon frère est allé déblayer sa porte et ma soeur et moi, accompagnées de Gene, lui avons apporté de la soupe.
Je manque de temps, mais espère vous montrer quelques photos d'ici la fin de la semaine. :)

All began on Saturday evening. The storm raged all night with some squalls at 100km/hour... I did not sleep at all. It was frightening.
The electricity was OUT at mom's house at about 11 pm on Saturday evening. During the day, the temperature of her house had lowered to 54°F (12°C) My brother went to clear her house front door and my sister and me, accompanied with Gene, brought her some soup.
I miss time but hope to show you some photos before the weekend.:)

jeudi, mars 06, 2008

BRICOLAGE
CRAFTING

Quoi de mieux, par une froide journée de janvier, que de s'intaller pour bricoler. C'est ce que nous avons fait, Clo et moi, le 21 janvier dernier... C'est d'ailleurs la dernière fois que j'ai fait quelque chose. Je n'ai pas assez de temps, et il va falloir remédier à ça, car dessiner me manque beaucoup!
When it's cold outside crafting is a nice thing to do. That's what Clo and I have done on January the 21rst. It was the last time I've been drawing something cause I don't have enough time! I will have to change that! I miss drawing sooooo much!


Dans la cuisine!
In the kitchen!




Clo a décidé de faire des signets pour vendre dans sa boutique de livres anciens!
Clo made some nice bookmarks to sell in her antique bookshop!



J'ai dessiné un mouton et une étrange sirène!
I've drawn a sheep and a strange mermaid!




Voilà! Encore deux trucs pour mettre dans ma boutique sur Etsy! ;o)
Voilà!!! Two more things to sell on My Etsy! ;o)

mercredi, mars 05, 2008

ROUTE MYSTÈRE
MYSTERY ROAD




Des choses étranges peuvent s'observer à Québec...
Some strange things can be seen in Quebec City...

DISPARU
DISAPPEARED


Vous souvenez-vous de ce petit arbre? Je l'avais photographié derrière la maison de ma mère il y a quelques années. Il est toujours dans sa cour arrière, près du mur de la maison des voisins. Un autre arbre plus grand est à côté de lui. Ici, on n'en voit que l'ombre...
Do you remember this small tree? I had taken a pic of it a few years ago, in my mom's backyard. The tree is still there, near the neighbours' wall. Another tree is at the right, but here, you can see only it's shadow.


Voici l'autre arbre. Et le mur des voisins.... Le petit arbre, quant à lui, est enfoui sous la neige. :( J'espère qu'il survivra à l'hiver...
Here is the other tree. And the wall... The small tree is UNDER the snow... :( I hope it will survive Winter...


De la neige, vous dites?
Snow, you say?


Oui.... un tipeu....
Yup.... a bit...

AU TRAVAIL
AT WORK


Le monstre hivernal a essayé de nous gober!
Winter Monster tried to eat us!


Il a même pas de dents...
He has no teeth...

dimanche, mars 02, 2008

OH! MAIS ÇA FAIT DE TRÈS JOLIES PHOTOS!!
OH, BUT IT MAKES SUCH BEAUTIFUL IMAGES!!


Merlin: Je veux voir du vert!!!!
Merlin: I wanna see some green!!!




Plouf! Neige tombée!
Plop! Snow fallen!








Regardez l'entrée...
Look at the entrance...

HIVER HIVER ET PLUS D'HIVER
WINTER WINTER AND MORE WINTER

Cette année, nous avons eu l'hiver le plus enneigé de toute l'histoire du Québec... J'ai beau savoir que dans 4 semaines, toute cette neige sera presque partie, j'en ai marre!!!!! Hier, nous avons eu une autre tempête. Et demain, il va pleuvoir.... AAAAAAHHHH!!!! Alors, voici des photos d'hiver et de tempêtes et de froid. Pour quelques posts..... Juste pour me défouler!
This year has been the most snowy Winter in Quebec history... Even if I know that in 4 weeks, all that snow will be almost gone, enough is enough!!!! Yesterday, we had another snowstorm. Tomorrow.... rain!!! BLAH!!!! So for the next few post, I will show you snow and cold and storms!!!! Mwhahahahhahah!!!!!







OUI! Je prends des photos en conduisant!!!! Méchante MP!!!
Yes! I take pics while driving!!! Badbadbad MP!!!!