dimanche, août 10, 2008

SHOW

L'autre jour, Clo m'a dit qu'il y avait sur les quais, près de l'Espace 400ième, des gars qui donnaient un show assez amusant. Et on pouvait y participer! Nous avons décicé d'y aller!
A few days ago, Clo has told me that some guys were giving a funny show near the 400th Anniversary building. Everybody was allowed to participate! So we decided to go!

Espace 400ième!
400th Anniversary of Quebec City Building!

Une installation avec quelques objets, un vieil autobus, des haut-parleurs et des caméras vidéo. Le Mobiloscope! Nous savions qu'il y avait des gens à l'intérieur de l'autobus...
An installation with some artefacts, an old bus, some speakers and video cameras. The Mobiloscope! We knew that there were some peoples into the small bus...

Pour les couleurs..... Installation de bouteilles.
For the colours... A bottles installation.

En regardant cette photo de plus près, j'ai remarqué que le gars filmait les bouteilles seulement...
Looking at the pictures, I realized that the guy was only videotaping the bottles.



Cet autre type filmait la place et les gens...
This other guy was filming the place and peoples...

Filmer et rigoler!
Filming and having fun!


Il filmait plusieurs personnes différentes tandis qu'on pouvait entendre des phrases sortant des haut-parleurs comme "Ben y pleut aujourd'hui" ou "Ce matin, j'ai mangé des toasts, des oeufs pis du Grenache". Ayant vu deux fois les spectacle, j'ai remarqué que les phrases étaient toujours les mêmes dans la même séquence. Seules les personnes filmées différaient...
He was filming many people while some sentences like " Well it's rainy today" or "This morning, I have eaten toasts, eggs and Grenache" were told on the speaker... After having seen the show twice, those were alway the same sentences in the same sequences. Only the filmed peoples were different...

On a même demandé à Clo de filmer!
Even Clo was asked to film!


Pendant que les gars chantaient!
While the guys were singning!



Les types filmaient toutes sortes de choses, mais il fallait être à l'intérieur de l'autobus pour voir ce dont il en retournait.... A un moment donné, on nous à demandé de courir comme des fous avec des parapluies, en faisant semblant qu'il pleuvait. On nous a alors filmés!
The guys were filming all sorts of things, but one had to be into the bus to see and understand what it was and why... One moment we were even asked to run like crazy with umbrellas like if it was raining... And we were filmed!

Quoi?
What?


A la fin du spectacle, on nous a demandé de tous nous mettre derrière l'autobus. Quand les portes se sont ouvertes, nous avons applaudi comme des malades! :) C'est certain que nous voulions voir ce qui se passait à l'intérieur. Clo, Gene et moi avons été choisies pour la représentation suivante!!!! :))))
At the end of the show, we were asked to stay behind the bus and when the doors opened, we all applauded! :) We certainly wanted to see what was happening in that bus. Clo, Gene and I have been chosen for the next show!!!!:)))


Mais dans quoi allions nous nous embarquer? Vous le saurez dans le prochain message...
But what was going to happen? You will know in the next post...

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Euh...Etiez-vous engagées comme figurantes dans un film???

merlinprincesse a dit…

Non... Pas du tout! Il suffisait d'être là et on pouvait participer! :)