mardi, juin 30, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 61
100 DAYS OF PHOTOS DAY 61

Mardi 30 juin 2015. Il fait très chaud! Je fais un peu de ménage, prépare les chèques annuels du loyer... Je travaille en fin de journée. Rien de bien spécial! Hector dort toujours sur mon patio.
Tuesday June 30th 2015. Nothing special today. It's a very warm day and I do some house chores. I also have to prepare the annual checks for my rent before going to work. Hector is still sleeping on my sundeck.







lundi, juin 29, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 60
100 DAYS OF PHOTOS DAY 60

Lundi le 29 juin 2015. Journée de grosse fatigue. Je ne prends rien en photo, sauf mon souper.... très bon d'ailleurs!
Monday June 29th 2015. I am very tired. I take only one photo today, of my very good dinner! 


dimanche, juin 28, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 59
100 DAYS OF PHOTOS DAY 59

Dimanche le 28 juin 2015, jour 59. 
Par ce beau dimanche, je vais visiter maman. En sortant de chez moi, je photographie Hector, le chat du voisin, qui se prélasse sur mon patio. Il fait chaud et il faut aussi vider le coffre de mon auto des choses que ma nièce a redonné à sa mère hier... OUF!

Sunday June 28th 2015, day 59.
A wonderful Sunday to make a visit to my mom. Leaving home, I take some images of Hector, my neighbour's cat, who is napping on my sundeck. It's a hot day and we also have to empty my car trunk from all the things my niece has given back to my sister yesterday. PHEW!




samedi, juin 27, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 58
100 DAYS OF PHOTOS DAY 58

(English follows)

Samedi le 27 juin 2015. Aujourd'hui et tous les jours qui suivront seront des journées de déménagement dans toute la province... C'est toujours comme ça à chaque année. En ce samedi, ma sœur et moi faisons donc un aller-retour Québec-Montréal pour aider ma nièce Geneviève à emménager dans un nouvel appartement.
Comme elle n'a pas de gros meubles, nous ferons 4 ou 5 petits voyages de caisses avec ma nouvelle Corolla.... Il fait chaud et c'est un peu fatiguant, mais nous y arrivons! Heureusement que le nouvel endroit est au rez-de-chaussée! Je prends beaucoup de photos et je demande même à Kaven, le chum de Geneviève, d'être mon "photographe invité".
A la fin de la journée, nous allons souper dans une charmante micro-brasserie avec Kaven et Geneviève! Le retour vers Québec se fait sans problème.

Saturday June 27th 2015. Those days, it's moving period in the Province of Quebec; each year is like that and today is no exception! Lots of people are moving and so is my niece. My sister and I have then decided to make the round trip to Montreal to help her. Since she does not have any big furniture, we will make 4 to 5 small trips from one apartment to the other, with the help of her boyfriend into my new Corolla. It's a hot day and we are a wee tired but at least the new place is on the ground floor. 
I take lots of pictures and I even ask Kaven, Gene's boyfriend, to take some too. He will be my "invited photograph of the day".
At the end of the day, we have an excellent supper in a  microbrewery. Back to Quebec City is without any problem. 

Pas nous!
Not us!

Vidanges extrêmes!
Extreme garbages!

Adresse numéro 1
Number one address

Monte et descent!
Up and down!

Le courage au quotidien...
Ordinary courage...

Duh!

Coco Rolla!

Coco Rolla II

La nouvelle adresse.
The new addy!

Orange.

Corridor.

Beau plancher!!!
Nice floor!!!

Inspection.
Inspecting.

Fatigue.
Tiredness.

Le clou!
The nail!

On va t'avoir, stupide clou!
We gonna get ya, stoopid nail!

Internet.

Nomnomnom...

Mmmmmmmmmmmmmmm!!!

*Photo Kaven Tremblay*

*Photo Kaven Tremblay*

*Photo Kaven Tremblay*

Lunch.

Reitmans.

Pour éloigner les pigeons!
To keep pigeons away!

Pour éloigner les pigeons!
To keep pigeons away!

Ça ne marche pas!!!
Does not work!!!

Pigeon en noir et blanc.
Black and white pigeon.

Regarder de vieilles photos sur mon vieux Canon.
Look at those old photos on my old Canon.


vendredi, juin 26, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 57
100 DAYS OF PHOTOS DAY 57

Vendredi le 26 juin 2015. Certains jours sont plus ordinaires que d'autres.
Friday June 26th 2015. Some days are more ordinary than others.

Vers le travail...
Going at work...

Bobcat?

Fin de journée de travail.
End of a work day.

Chausson

Le Momo

jeudi, juin 25, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 56
100 DAYS OF PHOTOS DAY 56

Jeudi le 25 juin. Visite de Monsieur Hector et dégustation de croquettes!
Thursday June 25th. Monsieur Hector is visiting and savors some kibbles!




mercredi, juin 24, 2015

100 JOURS DE PHOTOS JOUR 55
100 DAYS OF PHOTOS DAY 55

(English follows)
Mercredi le 24 juin 2015, c'est la Saint-Jean-Baptiste. En cette magnifique journée de congé, ma sœur Claudine et moi décidons d'aller au Musée National des Beaux-Arts de Québec, voir une exposition sur le Japon. 
Il n'y a presque personne dans le musée, ce qui est fantastique. Nous visitons d'abord une installation de Diane Morin. La salle est dans la pénombre et une partie est presque totalement sombre, ce qui est à la fois inquiétant et amusant.
L'exposition sur le Japon fait deux salles. Nous visitons la première salle et je suis renversée par la qualité des œuvres. Il faut dire que le Musée de Boston a collaboré avec le Musée des Beaux-Arts de Québec et le Musée des Arts Asiatiques de San Francisco. Toutes les œuvres sont magnifiques. Ce n'est pas tous les jours qu'on peut voir Gauguin, Van Gogh, Maurice Denis, Monet, Pissarro, Renoir et Cassatt réunis en un même endroit. On retrouve aussi des artistes japonais de la fin du XIXème et du début du XXème siècle ainsi que plusieurs objets d'inspiration japonaise. 
Nous nous reposons un peu entre les deux salles, au petit restaurant du Musée et visitons une petite exposition de miniatures inuits. 
La deuxième salle est aussi belle que la première. Il y a tellement de créations magnifiques! 
Nous finissons la visite par un tour dans les salles permanentes d'art canadien. Malheureusement, la batterie de ma caméra est morte et je ne peux prendre qu'une seule photo.

Wednesday, June 24, 2015. Today is a national holiday in Québec, “La Saint-Jean  Baptiste". Since the weather is nice, my sister Claudine and I decide to go to the National Museum of Fine Arts of Quebec to see an exhibition about the arts of Japan.
There is hardly anyone in the museum, which is fantastic. We first visit an installation created by Diane Morin. The room is in darkness and some parts are with no light at all which is both disturbing and funny.
The Japan exposition is in two different rooms. We visit the first room and I am amazed by the quality of the works one can admire. The Boston Museum has collaborated with the Museum of Fine Arts of Quebec and the Asian Art Museum of San Francisco. All works are magnificent. It's not every day you can see Gauguin, Van Gogh, Maurice Denis, Monet, Pissarro, Renoir and Cassatt gathered in one place. There are also Japanese artists of the late nineteenth and early twentieth centuries and several Japanese-inspired items.
We rest for 15 minutes between the two parts of the exhibition, take a small lunch at the one of the Museum restaurants and visit a small exhibition of Inuit miniature sculptures.
The second room is as beautiful as the first. There are so many incredible creations!

We end the visit with a tour of the permanent exhibitions of Canadian art. Unfortunately, my camera battery has died and I can only take one picture.

Au Musée.
At the Museum.

Diane Morin, Apparitions

Diane Morin, Apparitions

Diane Morin, Apparitions

Diane Morin, Apparitions

Encrier, Paul Legrand, 1876, France
Inkstand, Paul Legrand, 1876, France.

Fête des garçons à Kyoto, Louis Dumoulin, 1888, France.
Carp Banners in Kyoto, Louis Dumoulin, 1888, France

Claudine devant des gravures japonaises (vers 1857)
Claudine examines some japanese prints (about 1857)

Série "100 Vues d'Edo", 1857, Utagawa Hiroshige, estampe.
Series "!00 Famous Views of Edo", 1857, Utagawa Hiroshige, woodblock print.

Courtisanes dans la neige au Nouvel An, 1804-1818, Kubo Shunman. Détail d'un rouleau.
Courtesan in the Snow at the New Year, 1804-1818. Kubo Shunman, Detail of a hanging scroll.

Robe de chambre pour femme, Japon vers 1900, pour le marché européen.
Woman's dressing gown, about 1900, Japan. Made for the Western market.

Robe de chambre pour femme, Japon vers 1900, pour le marché européen.
Woman's dressing gown, about 1900, Japan. Made for the Western market.

Camille Monet et un enfant, Claude Monet, France, 1875.
Camille Monet and a child by Claude Monet, France, 1875.

Caresse maternelle, Mary Cassatt, États-Unis, vers 1902.
Maternal Caress, Mary Cassatt, USA, about 1902.

Le parapluie familial, Helen Hyde. États-Unis, 1915, gravure su bois.
Family Umbrella, Helen, Hyde, USA, 1915, woodcut.

Renoir...

Les attitudes sont faciles et chastes, Maurice Denis, France, 1898-99, lithographie.
Her bearing is sweet and chaste, Maurice Denis, France, 1898-99, lithograph.

Claudine et Vincent.
Claudine and Vincent.

Le postier Joseph Roulin, Vincen Van Gogh, 1888, huile sur toile. Détail.
Postman Joseph Roulin, Vincent Van Gogh, 1888, oil on canvas. Detail.

Break!

Prendre un petit repos dans un bel endroit!
Take a break in a nice place!

Lapin était sidéré par tant de beauté!
Lapin was flabbergasted by so many great work of art!

Art inuit! Miniatures.
Inuit art, miniatures.

Art inuit! Miniatures.
Inuit art, miniatures.

On se défoule sur l'inukshuk mou!
Romping on the soft inukshuk!

Encore plus de gravures japonaises!
More japanese prints!

Assiette.
Dishes.

Vase art nouveau.
Art nouveau vase.

Vase bleu en forme d’éventail. Vers 1927, Frederick Carder.
Blue fan vase. About 1927. Frederick Carder.

Chaise dans le style japonais.
Japanese style chair.

Chaises dans le style japonais.
Japanese style chairs.

Rêve d'une nuit d'été. Edvard Munch, Norvège, 1893. Huile sur toile.
Summer Night's Dream, Edvard Munch, Norway, 1893. Oil on canvas.

Le Port de Saint-Cast, Paul Signac, France, 1890.
Port of Saint-Cast, Paul Signac, France, 1890.

Détail.
Detail

Camille Pissarro, Lumières du matin sur la neige. France, vers 1895.
Camille Pissarro, Morning Light on Snow, France. About 1895.

Paul Gaugin, Paysage aux deux bretonnes. France, 1889, Huile sur toile.
Paul Gaugin, Landscape with Two Breton Women, France, 1889. Oil on canvas.

 3 Photos. Margrethe Mather (1922)  &t Edward Weston (1920) 

Edward Weston. Prologue à un printemps triste. 1920 ((Portrait de Margrethe Mather)
Edward Weston. Prologue to a Sad Srping, 1920. (Portrait of Margrethe Mather).

Arthur Westley Dow, Cyanotypes vers 1900.
Arthur Westley Dow, Cyanotyps about 1900.

Claude Monet. Meule de foin au soleil, vers 1890. Huile sur toile.
Claude Monet. Haystacks in the Sun, about 1890. Oil on canvas.

Claudine, historienne de l'art!
Claudine, art historian.

Jean-Michel Dallaire, 1952. Coq licorne.